-
(即佛陀跋陀罗)译,是第二出,与魏世昙柯迦罗出者小异(注7)。然则法时所译的僧祇戒心,应该是僧戒与尼戒混而为一;以供出家人“止备朝夕”的一种简化性的节本。无怪在僧戒和尼戒都已译出后它受到淘汰了。至于...(Karma)法,即佛教的受戒及礼拜仪式与程序。(注 4) 高僧传页三二四下--三二五上。(注 5)见长房录页五六中、内典录页二二六下和开元录页四八六下。(注 6) 开元录页四八六下。(注 7...
曹仕邦
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06551447290.html
-
、《静泰录》及《内典录》都 同样记载《无极宝经》的译者为竺法护,异出本《宝如来经 》则都不记译者 (7),明显仍把它视为失译经。虽然《法经 录》的《宋》、《元...增入四部, 此经为其中一部。
(5) 见 T55.p38b。
(6) 见 T55.p117b。
(7) 见《法经录》 T55.p117a;《彦悰录...
释继彦
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06553047334.html
-
天皇后及人皇王所施。”[7]11 最后,在太祖崇奉的诸神范围之外另立一神是太宗引进佛教观音像在宗教现实上的需要。 太宗即位后,在述律后的倾心辅佐下,太宗广泛利用了太祖在位时建立起来的威信,消除...论文选》,地质出版社,1996年,第143~145页。 [4]《辽史》卷1《太祖纪上》。 [5]《辽史》卷72《耶律倍传》。 [6]《辽史》卷1《太祖纪上》。 [7]《辽史》卷3《太...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06554547374.html
-
明末的居士佛教释圣严华冈佛学学报第五期页7-36--------------------------------------------------------------------------------7页 提 要: 本文主在以明末居士之分布地区、功名地位,与僧侣之关系,与理学家之观系,修行分类,所持奉之佛教典籍,所受之政治迫害及其佛学著作等八种方式,以统计资料来具体分析明末...
释圣严
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06555247391.html
-
7~40。 〈造像记文的用语、纪年、意旨试析〉, (《东方宗教研究》,第二期,台北,文殊文化有限公司,1988年9月),页1~52。 〈造像题名的左右二相菩萨的构成体式及其图式试析〉, (《艺术...的世上人间之谓(注7)。因而,三世纪末期,即太康六年(286)的〈西晋东作使张扬刺造药师像记〉所云的,“见在眷属。法界有情。生生见佛。世世闻法。”(注8),想必就是法界与众生二语于造像记文上所显现的...
林保尧
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06555547398.html
-
ldquo;三等”(正法五百年、像法一千年、末法三千年说)。
7。僧有二百五十戒,尼有五百戒。
8。“俗人信凭佛法者,男曰优婆塞,女曰优婆夷。”─>在家...最后说的教理,常、乐、我、净四德被视为涅槃经的特色,此四德之有无被认为是大乘作为目的所在的涅槃与小乘所志向的涅槃的分歧点(注7)。
此外,关于“七佛”以及大乘与小乘之差异等...
许洋主
佛学论文|因明|五明
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06560547426.html
-
》,及坚意菩萨造,唐提云般若所译的《大乘法界无差别论》,此二论亦为重要的如来藏论典,与《宝性论》“意义都非常接近”(注7),故不再累述。兹附汉译论典书目如下: 1. 《究竟一乘宝性论》 梵文:...International Association of Buddhist Studies, vol.7 no.1, 1958, p.348-343. 8. Koshiro, Tamaki. "The ...
杜正民
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06562747486.html
-
Mahanidana Sutta and its Commentaries。54这是《长部》第15经「大缘经」及其注释、解疏的翻译。与前面几部一样,也是选译教理相关的部分。(7) Bhikkhu Bodhi ...Uparipannasa (《中部后五十经选集:25经》),63(5) Nidana Samyutta (《相应部:因缘相应》),64(6) Khandha Samyutta (《相应部:蕴相应》),65(7) ...
蔡奇林
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06563747508.html
-
(Gandhari Dhammapada)和梵语记录的《优陀那集》(或优陀那品,Udanavarga)。7 M. E. Lilley (ed.), The Apadana, vol. I, 1925;... (《相应部:入处相应》),以及Mahavagga Samyutta (《相应部:大篇》),可惜笔者在台湾还未能见到。69 《原始仏教》(中山书房仏书林)为年刊,笔者只见到第3-7期,出版年分别是...
蔡奇林
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06563847509.html
-
bhikkhu bhimsapenti. Te bhimsapiyamana rodanti. (意思是:那时,六群比丘吓唬十七群比丘,他们受到惊吓而哭泣。) (Vin.IV.114:9-10 )7 例(2...11,no.316,847c3)等也都有同样的译例(例多不烦举),可说是跨越不同时代、不同译师的一种相当普遍的仿译格式。 这个仿译还有一个省略的变式,作「A 群」:(7) 六群比丘授无钵人戒,是...
蔡奇林
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06563847510.html