您现在的位置:佛教导航>> 佛教问答>> 佛教基础>> 佛教常识>>正文内容

理净法师答:为什么有的佛经翻译过好几次?

       

发布时间:2009年03月11日
来源:本站原创   作者:理净法师
人关注  打印  转发  投稿

请问理净法师,佛说阿弥陀经鸠摩罗什已经翻译过了,为什么玄奘还要再翻译呢?

理净法师答:罗什法师翻译的佛经都是意译,而玄奘法师是用音译,两人的风格不同。有很多佛经玄奘法师都是重译了的,但一般流通的还是罗什法师翻译的比较多,可能是意译顺口好读诵的原故。其实佛教在中国唐代时已经非常盛兴,大部分佛经已经翻译成汉文。但由于早期的一些译经大师多是印度高僧,不通汉文,翻译的经文有不通之处,玄奘法师发心前往印度学习梵文,以梵本重译佛经。但由于人们对梵文音译经文读起来不通顺,流通的还是罗什法师的意译经本。如:意译“佛”;音译:“博伽梵”。

http://bbs.fjdh.com/thread-15610-6-1.html

标签:理净法师
没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。