您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 综论>>正文内容

佛书题解:大日经 解题

       

发布时间:2013年11月23日
来源:   作者:
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

 佛书题解:大日经 解题

   经名:大日经

  著译者:唐善无畏、一行、宝月等译

  资料出处:佛书解题(香光版)

  解题:《大日经》,详名《大毗卢遮那成佛神变加持经》,略名為《大毗卢遮那成佛经》、《大毗卢遮那经》,梵名Mahā-vairocanābhisaṃbodhi-vikurvitādhiṣ ṭhāna-vaipulya-sūtrendra-vāja-nāma-dharmaparyāya,共七卷,分三十六品,唐.善无畏、一行、宝月等译,收於《大正藏》第十八册。「大毗卢遮那」,意為「大日」,本经為大日如来在金刚法界宫為金刚手秘密主等所说,开示一切眾生本有的清凈菩提心,所持无尽庄严本觉的曼荼罗,宣说能悟入本有清凈菩提心的身、语、心三密方便;讲述密教的基本教义、各种仪轨和修行、供养的方法,為我国密教及日本真言宗之最主要圣典。

  本经的地位及特色:

  本经為我国密教与日本真言宗之最主要圣典。

  二、本经是最早的体系性密教经典。

  三、本经内含佛陀观、特别是曼荼罗之意义图画、真言、陀罗尼、声字、阿字本不生、字轮观、戒律等很多思想。

  四、本经对中观、唯识、如来藏三大系思想,加以融合。

  五、本经的「大悲胎藏生漫荼罗」, 中央是莲花胎藏与八叶,大日如来(等)所安住。由中向外,有三重院,安立如来、菩萨,天神等。这表示佛所显示,由深而浅,可以摄化一切眾生。修学者应机而入,终归佛道。意旨与『华严』相近,根柢是「胎藏」的本具说。故中国及日本以本经為「胎藏」,与《金刚顶经》合称二部大法,称為「纯密」。

  六、成立大日如来观。

  七、成立依曼荼罗、真言、印契之三密瑜伽的修法体系。

  八、结合诸思想的批判性综合与主体性实践。

  九、世间道与出世间道之教理及实践的统一。

  十、解脱论与救济论之统一。

  本经共七卷三十六品,内容可分為序说、正说、供养法,第一品為序说為阐释密教基本教义(教相)。第二品入漫荼罗具缘真言品以下至第三十一嘱累品乃叙述密教之各种仪轨、行法(事相)。第三十二品真言行学处品至三十六品则说明供养等次第法。

  各品大意如下:

  一、序说

  一、入真言门住心品:统论本经的大意。以「菩提心為因、大悲為根本、方便為究竟」三句為中心,阐明八心、六十心、三劫、十地、六无畏、十喻等教相,以菩提即是如实知自心,眾生自心即一切智,须要如实观察遍知一切心想。

  贰、正说

  二、入漫荼罗具缘真言品:此品中专為说明七日作坛灌顶的轨则。「入」為趣向之义,「漫荼罗」意為道场,「具缘」為因缘具足之义。故先需择地,先清净此地,再选择吉日良辰等眾缘皆以如来之真言加持具足构成道场,接著供养、归依三宝、发愿、灌顶、护摩、加持等密教仪式。并说声闻缘觉菩萨三昧道,令弟子证入心内本地之漫荼罗。

  三、息障品:息是止息,障為障碍,息除内外两种障碍,即為本品主旨。说明修真言行人,凈除内外障难的方法。

  四、普通真言藏品:本所揭示的真言,含藏一切方便。说明金刚手秘密主及普贤菩萨等,曼陀罗海会诸尊的真言,「阿」字是一切诸真言心,在真言中最為上妙。

  五、世间成就品:说成就世间悉地的行法。有四种念诵(心想、声、句、命息)和三月念诵等。

  六、悉地出现品:悉地(siddhi)意為念愿成就。说成就出世间悉地的行法,為获得菩提(悟)有三月念诵(先持诵、具支、作成就)、六月念诵等之念诵法。

  七、成就悉地品:说明内心的悉地及修証悟入的方便。依据第五、六品的念诵法,获得真正的悉地之观想法。

  八、转字轮曼陀罗行品:说旋转观诵陀罗尼的字转,而成曼陀罗的行法,其中阐明「阿」字是世间出世间的慧命,转「阿」字的种种功德。

  九、密印品:密印即為法界漫荼罗之标帜。一切诸佛以此法界标帜之密印庄严自身,故能成如来之法界身。说一百三十九种印契,显示诸佛的身密,及真言八十七咒。

  十、字轮品:「字」是梵语,為无流转之义,「字轮」意為不动而无旋转。说字轮法门,从阿、娑、三字转生迦、遮、吒、多、波……等字的观修方法,显示诸佛的意密。

  十一、秘密漫荼罗品:祕密漫荼罗指字轮三昧。说真言行者,入秘密漫荼罗的行法,说明三种灌顶、五种三昧耶等行法。

  十二、入秘密漫荼罗法品:说能入秘密漫荼罗的方便。真言大阿闍梨耶将使受法弟子入此祕密漫荼罗,以字门法教弟子烧尽业障,而入祕密漫荼罗。

  十三、入秘密漫荼罗位品:「漫荼罗位」為生八叶大莲华王之义。处此位,能入金刚智体。说明所入眾生内心,本有的漫荼罗。

  十四、秘密八印品:已灌顶者应持诵1.大威德生印2.金刚不坏印3.莲华藏印4.万德庄严印5.一切支分生印6.世尊陀罗尼印7.如来法住印8.迅速持印等八种印契真言。本尊会依此加持妙力,自然地降临道场。

  十五、持明禁戒品:说持明者在六个月持诵期间所应当护持的禁戒。

  十六、阿闍梨真实智品:此品是叙说由此「阿」字出生之心,是阿闍梨真实智。说明阿闍梨(师)应该修习布字观、三布字观、说五字五轮观三种之三摩地。

  十七、布字品:说迦字等三十四字的布字观法,在行者自身之上中下布置种子,是為将诸佛之万德具备於其身。

  十八、受方便学处品:说大乘菩萨所应当护持十善戒、五戒、四重禁戒等方便禁戒。

  十九、说百字生品:说从百光遍照真言的暗字出生百字轮,破无智的愚昧。

  二十、百字果相应品:说修百光遍照三昧,所得果和定慧相应,能作诸佛事。

  二十一、百字位成品:自「暗」字衍生二十五字,各自施予四转而成百字。将「暗」字称為百光遍照王,即為此意。以「暗」字為成佛之要諦,三世十方之诸佛,依观此字而能成正觉,故此為成佛之直道、现证之妙行。修百光遍照三昧成就瑜伽,更以观空实的智慧方便,观意生漫荼罗。

  二十二、百字成就持诵品:上品為因,本品為其相应之果,说明修百光遍照三昧於「暗」字之一字中揭示分别三十二字,是三十二相,仰等五字是八十种好,依百字成就持诵力,证成垢身及净身平等无异。

  二十三、百字真言法品:此品中揭示「暗」字字体「阿」字之德。说明於百光遍照三昧,以阿字加持,则能具足眾德,普摄一切佛法,所以阿字即是本尊。

  二十四、说菩萨性品:為本经的要意「净菩提心」,说明菩提性周遍法界,等於虚空,即是阿字门,即是一切智的住处。

  二十五、三三昧耶品:三昧耶即為平等,一致相应之义。说发心、智、慧、佛、法、僧,法、报、应身三平等法,由此观安住无相菩提。

  二十六、说如来品:说明如来与菩萨之区别。住於如实菩提心,且乐求彼之菩提者名為菩萨。满足十地,达至法之无性,上冥会於法身,下契合於六道者名為佛。觉法之无相,圆满十方者名為正觉。脱离无明之域,安住於自性智者曰如来。

  二十七、世出世护摩法品:护摩有世、出世间种类分别意义。说明关於外道与佛教之护摩法。外道护摩有四十四种,佛法之外护摩有十三种,并列举内、外护摩之眾缘支分及内护摩行法。

  二十八、说本尊三昧品:说明本尊有字、印、象三种标相。而字更有声及菩提心之别,印有无形及有形之别,形更有清净与非清净之别。字印形之三种中有二别,依有相及无相,声、有形、非清净是有相,菩提心、无形、清净為无相。乃至由有想无想的观缘,而成就有相无相的悉地;无相悉地為得佛果之意。

  二十九、说无相三昧品:说明远离诸世间外道等所计诸相的无相三昧。修有相三密之妙行,转而入无相平等之妙观。

  三十、世出世持诵品:说明持诵世间出世间真言,有声、作意、出入息、三摩地四种念诵等法则。

  三十一、嘱累品:,说此大乘密教,只限授与志求胜事,乃至闻法观喜,而住等标相的佛弟子,令法久住。

  参、供养法

  三十二、真言行学处品:说明供养及念诵漫荼罗、三密行法及修此三密法所应当护持的戒法。

  三十三、增益守护清凈行品:说明修作礼、出罪等九方便乃五个印明等清凈行。

  三十四、供养仪式品:说明供漫荼罗海会诸尊的仪式作法。

  三十五、持诵法则品:说观缘本尊的三密成就悉地的法则,有四支禪门及有相、无相两种念诵门。

  三十六、真言事业品:说对诸佛菩萨等供养及迴向发愿等行法。

  本经的传译如下:

  一、本经之梵文原典现已不存,仅存几个断片。

  (一)据《大日经开题》所载:《大日经》有三本:

  1. 法尔常恆本︰指法身如来及其眷属恒常不断说三昧,此是法尔自性之说,故称法尔常恒本。

  2. 分流广本︰指龙猛菩萨於南天铁塔内亲承金刚萨埵传授的十万颂经。

  3. 略本︰即今所传的七卷三千餘颂经,乃採择十万颂之宗要而成。

  (二)第七卷,有一说谓此卷非大日如来所说,而是文殊所言。另有一说该卷有三本︰

  1. 塔内相承本,题為《供养次第法》,即龙猛菩萨塔内相承本。

  2. 二是龙猛菩萨在开塔以前,於塔外所感得者,题為《要略念诵经》。

  3. 三是善无畏在北天竺勃嚕罗国金粟王之塔下所感得者,题為《供养次第法》。

  二、中译

  (一)唐.善无畏、一行、宝月等译,《大毗卢遮那成佛神变加持经》,共七卷,三十六品,收於《大正藏》第十八册。七卷三十六品中,前六卷三十一品為本经之主体,第七卷五品属供养法。前后本不同部,后来却合為一经。前六卷,善无畏於玄宗开元十二年(724)在洛阳大福先寺译出,宝月译语,一行笔受,原本是沙门无行在北印所得。第七卷,善无畏於开元十三年(725)译出,原本有一说是善无畏自己从印度带来,有一说是善无畏所撰。

  (二)第一到六卷没有异译,第七卷与菩提金刚译,《大毘卢遮那佛说要略念诵经》一卷,收於《大正藏》第十八册,為同本异译。

  三、西藏译本

  是九世纪初,印度僧西连多拉菩提与西藏翻译官巴尔谢合译而成。全书分内外两篇,其中内编和汉译的前六卷相当,内容亦大同小异,但章品的次第不同,汉译第十三、十四两品,在藏译中次第颠倒;第二十八到第三十品,藏译放在第七品之后;又第六品并入第七品,第三十一品并入第二十七品;只有二十九品。(汉译、藏译)两译的文字也有出入。其次,藏译《世出世护摩法品》之后,有《息灾护摩仪轨》等七品,称為外编,因此全经也有三十六品、但藏译外编,汉译全缺;而汉译第七卷供养法,藏译也全缺。汉译的第七卷在西藏藏经将之归於论疏部,收於「丹珠尔部」中。

  本经的注疏如下:

  一、唐.一行阿闍梨记,《大毘卢遮那成佛经疏》,又名《大日经疏》,二十卷,收於《大正藏》第三十九册;《卍续藏》第三十六册。

  二、唐.一行阿闍黎述记,《毘卢遮那成佛神变加持经义释》,又名《大日经义释》,十四卷,收於《卍续藏》第三十六册。

  三、辽.沙门觉苑撰,《大毘卢遮那成佛神变加持经义释演秘钞》,十卷。收於《卍续藏》第三十七册。

  四、唐.零妙寺僧不可思议撰,《大毘卢遮那经供养次第法疏》,二卷,收於《大正藏》第三十九册;《卍续藏》第三十七册。解释大日经第七卷供养次第法之五品。

  五、日本空海,《大日经开题》,七卷。

  六、日本圆珍,《大毗卢遮那佛经指归》,一卷。

  七、日本圆珍,《大毗卢遮那成道经心目》,一卷。

  八、日本实范,《大经要义》,一卷。

  九、藏文译传的有佛陀瞿呬耶撰《毗卢遮那成道经疏》等数种。

  (香光尼眾佛学院图书馆整理)

返回目录

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。