您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

大藏经、大藏经分类

       

发布时间:2010年09月05日
来源:不详   作者:不详
人关注  打印  转发  投稿

  大藏经、大藏经分类

  大 藏 经

  大藏经是佛教典籍的丛书。又称一切经、藏经和三藏经,这是佛教经典,经、律、论三大部分的总汇。

  (1)“经”,是释边牟尼在世时的说教及以后阿罗汉和菩萨的说教。

  (2)“律”,是释迎牟尼在世时,为教徒们所制定的必须遵守的仪轨,规则和戒律;

  (3)“论”,是关于对佛教经、律等的教理、戒律的阐述、发挥和解释。

  1.藏文大藏经

  藏文大藏经是佛教丛书。佛教从7世纪开始从汉地、印度和尼泊尔传入藏区。8世纪时,佛教在西藏地区有很大发展,兴建了桑耶寺和其它寺庙,翻译了很多汉文、梵文等佛教经典。当时,桑耶寺是传播佛教和翻译经典的重要场所。据不完全统计,先后参与汇集翻译的著名学者达350余人。译出的显密经、律、论及仪轨、咒语等4659部。公元8世纪末,赤松德赞王时期,学者嘎玛巴真编写了当时所译经论的目录。其后15世纪、又有蔡巴·贡嘎多杰和布顿。仁钦朱等高僧再次编纂了《甘珠尔》和《丹珠尔》经的目录。

  大藏经分《甘珠尔》、《丹珠尔》两大类。《甘珠尔》称佛部,是正藏,收入经、律和密咒三个部分;《丹珠尔)称祖部,是续藏,收入赞颂、经译、咒译三个部分。在藏经中,还有一大批著述,叫做“松本”,收入藏、蒙佛教僧人的著述,也称杂藏。有时把“松本”也包括在大藏经中。其实,大藏经只是指《甘珠尔》、《丹珠尔》两部分的汇集。

  藏文大藏经汇编成集后,为了广泛流传,仿照汉地印刷技术刻板流行,先后所刻藏文经版的版本很多,而各种版本也稍有差异。其中,德格版本收录最多,共收入佛教经籍4569种,除佛教经、律、论外,还有文学、语法、诗歌、美术、罗辑、天文、历算、地理、医药,工艺等。下面介绍各版本的简要情况。

  (1)奈塘旧版(西藏奈塘寺刻印)。元皇庆(1313年)到延佑七年(1320年)间,由后藏奈塘寺的日比热赤等人根据萨迦寺八思巴所收藏的藏文经、律、密咒为主,并收集各地流传的经本整理、校勘刻印,是第一部木刻大藏经。板形采用贝叶经文形式,最为珍贵,现已失传。

  (2)永乐板(亦称南京版)。明永乐八年(1410年)在南京复制了奈塘版大藏经的《甘珠尔》经。其文字用朱砂和云朱印刷,呈现红色,故称赤字版本,现已失传。

  (3)万历版。明万历三十三年(1605年),在北京续刻了《丹珠尔》经,现版本已毁,印本也很少。

  (4)塔尔寺版。青海省塔尔寺木刻本。只刻印《甘珠尔》经。

  (5)吕都版。四川省西康昌都寺刻印。只刻《甘珠尔》经,版本现已失传。

  (6)理塘版。明末清初,由释迦坚赞等人在四川理塘寺刻印,只刻《甘珠尔》经,该版本已于1908年被毁,印本已很少。

  (7)北京版(又称崇祝寺版)。清康熙二十二年(1683年),在北京崇祝寺刻印《甘珠尔》经,雍正二年(1724年)刻印了《丹珠尔》经。早期印本为朱砂印刷,也称赤字版。该本系清王朝宫廷官本,印刷精致,装订精细,画图精巧,色彩鲜艳,极为珍贵。现已流传到日本、欧洲,版本巳于光绪二十六年(1900年)庚于战争中被毁,印本现存较少。

  (8)卓尼版(又称甘肃版)。清康熙六十年(1721年)至乾隆十八年(1753年),在甘肃省临潭县南卓尼大寺,由玛色尔贡普王资助刻制《甘珠尔》经。该版本于20世纪40年代被毁。

  (9)德格版。清雍正八年至乾隆二年(1730年一1737年),在四川省德格县德格印经院刻印。其中甘珠尔)经是依据理塘版刻印;《丹珠尔》经是依据霞露金殿藏本为底本,以布顿目录增补,由西康德格王资助复刻。这是所勘印的大藏经中,收入经种类最多的版本。现在该印本流向国内外。

  (10)奈塘新版。清雍正八年(1730年)刻印《甘珠尔》经,乾隆七年(1742年)刻印《丹珠尔》经。这是在第七世达赖喇嘛格桑嘉措的直接主持组织下进行的。新版本依据奈塘旧版为底本,参照蔡巴、布顿目录,对原来的版本进行了增补。刻工精细、校勘优良被誉为最佳版本。该版本20世纪60年代被毁。

  (11)拉萨版。于1933年第十三世达赖喇嘛土丹嘉措的主持下,在拉萨刻印《丹珠尔》经。

  (12)库伦版。1920年在蒙古国乌兰巴托,依据德格版刻印《甘珠尔》经。

  (13)巴那克版。在不丹的古都巴那克(普那卡)刻印《甘珠尔》经,现已失传。

  2、蒙古文大藏经

  元代佛教传入蒙古后,佛教的经典也随之在蒙古地方逐渐流传。蒙古文大藏经的翻译、刻印工作大规模地进行有五次。

  (1)元大德年间(1297一1307年),奉成宗帝之命,在萨迦派喇嘛、帝师扎巴俄色的主持下,由藏、蒙、回鹘和汉族僧人、学者参加,将藏文大藏经,翻译成蒙古文。

  (2)明万历年间(1573—1620年),蒙古地方又兴起驾信佛教的热潮时,土默特的阿拉坦汗之子憎格都仍汗(黄台吉)命蒙古学者锡勒图固什却尔济、阿尤喜固什、却扎木苏托音等人翻译(甘珠尔)经的部分卷。

  (3)察哈尔林丹汗视《甘珠尔》经为“三宝之一”,他召集了贡噶敖斯尔等33名喇嘛和学者,将《甘珠尔》的未译部分,继续进行会译,于1629年译完,并用金字写成。

  (4)清康熙二十二年(1683年),奉康熙之命,在和硕裕亲王福全主持下,由北京净住寺达喇嘛乌拉特固什毕力昆达赖、阿巴噶德木楚克、乾清门侍卫喇喜等喇嘛和学者,又将《甘珠尔》经再次校审后,汇编成108卷,于1720年木刻印刷。

  (5)奉乾隆帝之命,第二世章嘉呼图克图若必多吉的主持下,噶尔丹锡勒图呼图克图、达赖固什阿格旺丹丕勒、唐古特官校总督官布扎布,西黄寺札萨克喇嘛却音丕勒多尔济,隆福寺札萨克喇嘛丹僧却德尔、净住寺达喇嘛毕力昆达赖,以及由蒙古各地选派来的200余名喇嘛和学者,从1742年一1749年间经过7年的努力,终于将225卷《丹珠尔》经,全部译成蒙古文(有一部分前人已有翻译)并刻印。完成这部浩繁的艰巨工程充分显示了蒙古族学者、高僧们的卓越才干和渊博知识。

  蒙古文《甘珠尔》和《丹珠尔》经的最后校译、汇编、刻印,完全是按照藏文大藏经北京版的版本,在北京净住寺印刷发行。

  3.大藏经的版本种类

  金字大藏经。是用金粉制成墨书写而成的,颜色呈金黄色,这是最为珍贵的经本。

  七珍大藏经。是用金、银,玛瑙,琉璃、珊瑚、琥珀,砗磲等7种珍品制成墨书写而成的,颜色呈现黄、黑、白、赤、橙等七色。这同样是极为珍贵的经本。原来内蒙古地区一些大寺庙中共有20余部,“文革”中大部被毁。现在赤峰市博物馆只保存一部《甘珠尔》经。

  赤字大藏经。是用朱砂或云朱印刷的,颜色呈红色。故称赤字经。这些版本只有永乐版、万历版、北京版等版本,内蒙古各大寺庙只有几十部,所以也较珍贵。

  手抄本。这是一些大寺庙,组织了一些书法造诣深的喇嘛书写而成的经本。为数不多,也很珍贵。

  普通版。这是印制大藏经的地方,用墨汁刻印制成的版本。现在内蒙古各寺庙所保存的大藏经,一般都是这种版本。

  大藏经分类

  1.藏文大藏经

  大藏经函卷浩瀚,内容繁博,种类繁多,是包罗万象的佛教百科全书,而且版本多,函数、卷数、部数也不一致。如 1683年的北京版《甘珠尔》经,计有1055部,《丹珠尔》经计有3522部,共计4577部;1730年的德格版《甘珠尔》, 计有1114部,《丹珠尔》3559部,共计4673部。但归类、函数、内容大致相同。据(蒙古喇嘛教)一书记载:大藏经中 的瑜伽部在《甘珠尔》经和《丹珠尔》经中,咒经类占居了很大分量,多、函类多,分类也很细。这是因为佛教最 大的特点是显、合,以密为重。因此,在佛教各派,特别是密教中,十分重密,它是达到“道果”的最高尚的内容,因此,佛教经典中占重要地位。

  2.蒙古文大藏经

  蒙古文大藏经的最后编译、校勘、审定是按照藏文大藏经北京版进行的。因此它的分类、函数、种类,完全与北京版 藏文大藏经相同。即《甘珠尔》经为108函;《丹珠尔》经为225函。编目、分类、种类也相同。现存的蒙古文大藏经 《甘珠尔》经的目录分:秘密经、大般若经、第二般若经、第三般若经、诸般若经、大宝积经、华严经、诸品经、律 师戒行经等十类。计:秘密经645部。24函;大般若经1部,14卷;第二大般若经2部,4卷;第二般若经l部,4卷;第 三般若经1部,l卷;诸般若经24部,l卷;大宝积经46部,6卷;华严经l部,6卷;诸品经260部,32卷;律师戒行经18 部,13卷。共计999部,105卷。

  3.满文大藏经

  (1)五大部诸经选收般若部各经22函,610卷;宝积部1经、6函、120卷;大集部l经,1函,30卷;华严部1经,8函,80卷,涅磐部2部,2经,24卷。

  (2)五大部外诸重单译经17函,206部,444卷。

  (3)密部经轨仪法陀罗尼等16函,322部,404卷。

  (4)小乘经及集卷等20函,155部,460卷。

  (5)小乘律,16函,ll部,345卷。大乘律、大乘论及小乘论全部未收录。

  满文大藏经刻印后,存藏在清朝宫廷内和宫廷寺庙,如北京雍和宫、承德外八庙(殊象寺)以及多伦诺尔汇宗寺、五台山镇海寺等寺庙。这些寺庙也只当做文献保存而已,实际未使用。

标签:五明研究
没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。