您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 法相宗>>正文内容

韩镜清:成唯识论疏翼 卷八·十二、结三自性皆不离心(注解)

       

发布时间:2013年05月04日
来源:   作者:韩镜清
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

韩镜清:成唯识论疏翼 卷八·十二、结三自性皆不离心(注解)

 

  注解

  1 “下”字,《金藏》有,余无。

  2 《金藏》作“问”,余作“句”。

  3 “性”字,原本论《述记》作“师”,今依上文改。

  4 即第二十一颂之初句“依他起自性”。

  5 即答问遍计所执其相云何。

  6 即“与依他起复有何别”。

  7 《金藏》作“属”,余作“局”。

  8 如八分别生三事。

  9 “分别”二字《金藏》、《义演》、金陵本,均作“依他”,与上文重。

  10 《金藏》作“体净”,余作“净故”。

  11 “则”字,《金藏》作“即”。

  12 唯识所变现故。

  13 “别抄”卷四作:

  何故论云“能缘虑故”,简不缘耶?

  14 “别抄”云:

  解云:意显胜缘,通染、净心皆名“分别”,谓不简﹝所﹞缘即不是识。

  15 “别抄”云:

  色等虽不能缘,由不离识,故亦识摄。又解,云“分别”者,就能变强为名,故作是说也。

  “分别”不但有强弱之分,亦有粗细、隐显等分。

  16 即第二十一颂。

  17 即我执、法执空,或能取、所取空。

  18 “圆满”,梵文为“paripurna”;藏文为“yovs su/”。

  19 “成就”,梵文为“sajpanna”;藏文为“grub pa/”。

  20 “法实性”,梵文为“svabhava”;藏文为“vo bo bid/”。

  21 “别抄”卷四云:

  问:何故以常简法共相,以释成就?岂不苦、无常等,遍诸法上有实体耶?

  22 “别抄”作“苦、无常等”。

  23 “别抄”云:

  观心上现,随观心转有空等相,而无实体。

  24 如本论卷二云:

  谓假智、诠,不得自相,唯于诸法共相而转。

  25 “别抄”云:

  问:圆成实性遮诸共相,谓无常等,无常之理,岂不常耶?解云:今取色等之上生灭之相,此即无常。又解云:色心实法刹那生灭,即此非常,故亦所遮。即亦所简。

  26 《佛地经论》卷六云:

  如实义者,彼因明论立自、共相,与此少异。彼说一切法上实义,皆名自相。以诸法上自相、共相,各附己体,不共他故。若分别心立一种类能诠、所诠,通在诸法如缕贯华,名为共相。此要散心分别假立,是比量境。一切定心离此分别,皆名现量。虽缘法苦,无常等,亦一一法各别有故,名为自相﹝《瑜伽》卷十五中云“或有清净现量(藏文作“dag pa'i mvon sum/”)非世间现量,谓:出世智于所行境,有知为有,无知为无,有上知有上,无上知无上。如是等类,名不共世清净现量”。《瑜伽》卷七十八、即《解深密经》四种道理中,清净证成道理第一,“现见所得相(藏文作“mvon sum du dmigs pa'i mtshan bid/”)者,谓一切行皆无常性,一切行皆是苦性,一切法皆无我性,此为世间现量所得(藏文作“'jig rten na mvon sum du dmigs pa/”),如是等类是名现见所得相”﹞。真如虽是共相所显,以是诸法自实性故,自有共故,亦非共相。不可以其与一切法不一不异,即名共相。自相亦与一切共相不一异故,是故彼论说诸法上所有实义皆名自相,此经不尔,故无相违。

  27 “我”字,《金藏》有,余无。

  28 “或”等八字,《金藏》有,余无。

  29 “成”字,《金藏》有,余无。

  30 本论《述记》原作“上”,今改。即〈真实品〉。

  31 “亦”字,《金藏》无。

  32 原文作“异”,本论《述记》作“无倒”二字。

  33 此段文,《大正藏》作“无为、无变、无倒,成就入真实性”,真谛译《中边分别论》作:

  无变异、无倒、成就,二真实﹝此二句颂文,新译无,藏文有﹞。

  34 《金藏》作“法”,合原文。《义演》牒文及余本作“皆”。

  35 “无颠倒成就”,藏文作“phyin ci ma log pas yovs su grub pa ste/”。

  36 “境界品类”,新译作“于境”。藏文作“wes bya'i dvos po la/”。

  37 《中边论》长行释此文作:

  无为法者,无变异成就,得入真实性摄。一切有为法道所摄,无颠倒成就故,境界品类中无颠倒故,成就真实者。

  “无变异成就,入真实性”,藏文作“'gyur ba med par yovs su grub pasyovs su grub pa'o/”。

  38 “及”字,《大正藏》作“俱”。

  39 即〈辨真实品〉。

  40 “真如、涅槃”四字,旧译及藏文无。

  41 见《摄论》卷二、两释卷第四。

  42 “第”字,《金藏》有,余无。

  43 “说”字,《金藏》作“论”。

  44 原作“异”,本论《述记》作“易”。

  45 即《摄论》。

  46 第二十一颂第三句“圆成实于彼”之“圆成实”三字。

  47 “瞬若”,梵文为“wunya”。

  48 “瞬若多”,梵文为“wunyata”。

  49 “如”字,《金藏》误作“姓”。

  50 “空”,藏文为“stov pa/”。“空性”,藏文为“stov pa bid/”。

  51 即第二十一颂第三句“圆成实于彼”之后二字“于彼”。

  52 《金藏》作“依”,余作“彼”。

  53 《辩中边论》卷上〈辨相品〉首颂云:

  虚妄分别有,于此二都无。

  54 “此中唯有空”,藏文作“stov pa bid ni 'di la yod/”。汉译于多处以能显“空”,代所显“空性”。

  55 “今”字,《金藏》误作“令”。

  56 即为门义。

  57 即第二十一颂三、四句“圆成实于彼,常远离前性”。

  58 即第二十二颂“故此与依他,非异非不异;如无常等性,非不见此彼”

  59 原作“之”,今改。初中又二:一、解非一异所以,二、再解非一义。此即初中初文。

  60 《金藏》作“二”,余误作“三”。

  61 “下解第三颂中初二句”九字应在“于中有三”之前。此前应更有“于中分三”等文。

  62 见《摄论》卷二、两《释》卷四,及《辩中边论》卷上。

  63 《中边论》卷上〈辨相品〉说“空性之相”颂。

  64 “无二、有无故,非有、亦非无,非异、亦非一,是说为空相”。

  藏文作“gbis dvos med dvos med pa'i dvos po stov stov pa'i mtshan bid do yod pa ma yin med pa'av min tha dad gcig pa'i mtshan bid min/”。

  论曰:

  “无二”,谓无所取能取。“有无”,谓有二取之无,此即显空无性为性。故此空相非有、非无。云何“非有”?无二有故。云何非无?有二无故。此显空相非有、非无。此空与彼虚妄分别非异、非一。若异,应成法性异法,便违正理,如苦等性;若一,则应非净智境,亦非共相。此即显空与妄分别离一异相。

  65 “性”字,《金藏》有,余无。

  66 《瑜伽》卷七十四原文为:

  问:依他起自性,何等智所行?答:是二智所行,然非出世圣智所行。

  问:圆成实自性,何等智所行?答:唯圣智所行。

  67 “净”字,《金藏》有,余无。

  68 “唯”字,《金藏》有,余无。

  69 见《摄论》卷二、两《释》卷四。

  70 “即”字,《金藏》作“即由”。

  71 《摄论》卷二此段文原作:

  由何异门﹝藏文作“rnam gravs/”﹞,此依他起成依他起?依他熏习种子起故。由何异门,即此自性成遍计所执?由是遍计所缘相故﹝藏文作“kun du rtog pa'i rgyu mtshan yin pa dav/”﹞,又是遍计所遍计故﹝藏文作“des kun tu brtags pa'i phyir ro/”﹞。由何异门,即此自性成圆成实?如所遍计,毕竟不如是有﹝藏文作“ji ltar kun tu brtags pa de ltar de gtan med pa'i phyir ro/”﹞。

  72 “是”字,原作“名为”二字。

  73 “依”等三字,原文无。

  74 “是”字,《金藏》无。

  75 《摄论·世亲释》原文:

  谓彼意识名为遍计。此为所取所缘境性,能生遍计﹝藏文作“kun tu rtog pa z/es bya ba yid kyi rnam par wes pas kun tu brtags pa z/es bya ba'i mtshan mar bzuv nas dmigs pa'i vo bo bid du skye'o/”。应译为“由所谓能遍计意识,执取所谓所遍计之相,为所缘自性,而生起”﹞,是故亦名遍计所执。又“是遍计所遍计故”者,即彼意识,名为遍计。缘彼相貌,为所取境,为所遍计﹝藏文作“kun tu rtog pa z/es bya ba yid kyi rnam par wes pa des kun tu brtags pa z/es bya ba dmigs par 'gyur mtshan mas bzuv nas kun tu rtog par byed pas/”﹞。由此义故,依他起性,亦名遍计所执自性。

  76 《摄论·无性释》此段原文作:

  非异者,谓依他起性,与遍计所执,有、非有故——有望于有,可得言异;非望非有,兔角等无。非不异者,有与非有,不成一故,依他起性与圆成实亦复如是——性不清净、性清净故。

  77 “又”字,原无。

  78 见《摄论·无性释》卷四。原文作:

  由依他起是我色等遍计所执所依止故。

  79 “依他起是我色等意识遍计所遍计故”,藏文作“kun tu rtog pa z/es byaba yid kyi rnam par wes pas bdag dav gzugs la sogs pa'i dvos por kun tu rtog ste/”。

  80 即无性释。

  81 “意趣”,藏文作“dgovs pa des/”。

  82 此句引文原作:

  由此意趣,假说依他起为遍计所执。

  智周《演秘》云:

  由依他起能起第六能遍计心,方执离识实我法等。

  83 “不异”二字,依《金藏》改,余作“非一”。

  84 “喻”字,《金藏》有,余无。

  85 此为第三句。

  86 等取苦等。

  87 “即是合喻”四字,《金藏》有,余无。

  88 “三”字,《金藏》作“立”。

  89 即世间、道理、证得三种胜义。

  90 道理、证得、胜义三种世俗。

  91 《金藏》作“以下别释”四字,余作“释此”二字。

  92 “结”字,《金藏》有,余无。

  93 道邑《义蕴》云:

  前文正解要达真理,方了依他。此云:未达遍计空,不达依他有。未达望已达,为却解也。

  94 《枢要》卷下云:

  证三性之前、后、中,与诸处三文不同。如﹝《大乘法苑义林章》卷三﹞〈唯识章〉中会﹝十种义门中,“第七观法何性”有二种,有漏依他及无漏依他为“能观”,而“所观”性者,《摄论》(卷二、两《释》卷六)云:“如是菩萨,悟入意言似义相故(藏文作“yid kyi brjod pa snav ba'i don gyi mtshan bid la 'jug pas/”),悟入遍计所执性;悟入唯识故(藏文作“rnam par rig pa tsam la 'jug pas/”),悟入依他起性。(云何悟入圆成实性)。若已灭除意言,闻法熏习种类唯识之想,乃至(中略“尔时菩萨已遣义想,一切似义无容得生〈藏文作“rnam par rig pa tsam gyi 'du wes kyav bzlog nas 'jug ste/ de'i tshe byav chub sems dpa' don gyi 'du wes rnam par bwig pa de la yid kyi brjod pa thob pa'i chos kyi bag chags kyi rgyu las byuv ba de dag don du snav ba thams cad 'byuv ba'i skabs med pa yin no/”〉,故似唯识〈藏文作“rnam par rig pa tsam du snav ba/”〉亦不得生。由是因缘,住一切义无分别名〈藏文作“gav gi tshe don thams cad la rnam par mi rtog pa'i miv la gnas wiv/”〉,于法界中便得现见相应而住〈藏文作“chos kyi dbyiv la mvon sum gyi tshul gyis gnas pa/”〉”)。尔时,菩萨平等平等(所缘、能缘),无分别智已得生起(藏文作“de'i tshe byav chub sems dpa' de'i dmigs par bya ba dav dmigs par byed pa mbam pas mbam pa'i ye wes rnam par mi rtog pa 'byuv ste/”),由此,菩萨名已悟入圆成实性”。

  又云“名事互为客,其性应寻思(藏文作“miv dav dvos gbis phan tshun du/ glo bur yin par yovs su btsal/”);于二亦当推,唯量及唯假(藏文作“btags pa rnam pa gbis po la/ de tsam bid du btsal bar bya/”)。实智观无义,唯有分别三。彼无故此无,是即入三性(藏文作“yav dag ji bz/in yovs wes pas/ don med par ni rtog gsum dav/ de med phyir yav de med par/ mthov gsum la 'jug pa yin/”)”。无性解云“言‘实智’者,谓从寻思所生四种如实遍智。‘观无义’者,谓观其义本来无有。‘唯有分别三’者,观见唯有三种分别:谓名分别(藏文作“miv du rtog pa dav/”)、自性假立分别(藏文作“vo bo bid du btags par rtog pa dav/”)、差别假立分别(藏文作“khyad par du btags par rtog pa'o/”)。‘彼无故此’者,谓义无故,观此三种分别亦无。‘是即入三性’者,如上所说即是悟入三种自性”。

  初半颂,悟入遍计所执。次半颂,悟入依他起性。后一颂,悟入圆成实性(亦依无性、世亲两《释》)。

  《成唯识》(卷八引《密严经》卷下颂文)云“非不见真如,而能了诸行。皆如幻事等,虽有,而非真”。如是上下三处不同。

  《摄论》初文:暖、顶二位悟入所执;忍、第一法,悟入依他;初地初心入圆成实。

  《摄论》第二文:暖、顶、(四)寻思悟入(前)二性,四如实智悟入圆成。

  《成唯识》文:要入初地方悟三性。别有三文,义理唯二:一者、实证(《佛性论》卷二作“通达”或“得”)。二者、相似(《佛性论》作“照了”。如云“问曰:修观行人能如真实理入分别性,照了何性耶?答曰:了真实性。问曰:修观行人如真实理入真实性,照了何性?答曰:了依他性故。然后得真实性,是名通达”)。

  《成唯识》(及《佛性论》)中据实亲证,由(能观)无漏二智,真俗、前后方可证得后二性故。证二性时,不见二取,即名证(得)彼计所执无。无法体、无智,何所证?心所变无,依他起摄。真如理无,圆成实摄。故计所执,不说别证。但于二性,不见二取,可名悟入遍计所执。然正体智达无、证理,多说此智证计所执。虽见道前,亦已不见,未亲得二,不名证无;故于初地,方名证得。

  《摄论》初文悟圆成者,据实证得,与《唯识》同。悟前二性,据相似悟。长时、多分,意解思惟前二性故。短时、少分,虽亦相似悟入圆成,非长时、多分,亦非亲证,故据实说。(《瑜伽》卷七十四初云:“问:诸观行者通达遍计所执自性时,当言行于相?当言行于无相耶?答:若以世间智而通达时,当言行于相〈藏文作“'jig rten pa'i wes pas rtogs pa ni mtshan ma la spyod par brjod par bya'o/”〉。若以出世智而通达时,当言行于无相〈藏文作“mtshan ma med pa la/”〉如遍计所执自性,依他起自性、圆成实自性,当知亦尔。”)

  《摄论》次文悟入三性,总据相似意趣而说。创观名事不相属故,名悟入所执。次观唯有识量及假名等诸法,虽未证实,名悟依他。如实智位虽实有相,而未证真,二取俱亡,与真智观相似趣入,意解亦谓即是真如。故实智位名入圆成,实谓悟入。《摄论》据相似意解三性,别明悟入。

  《唯识》据真实别证二性,通证所执。虽文有异,而不相违。余所有文、皆准此释”﹞。

  何故二空理有浅深?悟生不必悟法。二性亦有浅深,不悟深时,必不悟浅,要达理方达事也?

  答:二理有别障,断生执时,不悟法空,二性无别障,不悟本理时,不能悟末事。未有先悟事而后悟生空,故悟真理,方了俗事。思之可解。

  95 “此叙入地”四字,《金藏》有,余无。

  96 即本论卷九中,如云:

  五、极难胜地:真、俗两智,行相互违,合令相应,极难胜故。

  97 “起”字,原作“也”,今改。

  98 《佛性论》卷二初云:

  因缘义无倒故,是以对分别性﹝即遍计所执性﹞,故名为有。对后真性,故非实有,是名有不真实。

  99 见《大般若经》卷五十五、卷二百九十一、卷三百七十九等。

  今只以初分〈著不著品〉第三十六之五、卷二百九十一,说“五蕴”为例云:

  若菩萨摩诃萨修行般若波罗蜜多,不执是色、是受、想、行、识,亦不执由色、由受、想、行、识,亦不执属色、属受、想、行、识,亦不执依色、依受、想、行、识。是菩萨摩诃萨修行般若波罗蜜多,虽知诸法如幻乃至如寻香城,而不执是幻;乃至是寻香城,亦不执由幻;乃至由寻香城,亦不执属幻;乃至属寻香城,亦不执依幻,乃至依寻香城。

  又如初分〈诸功德相品〉第六十八之一、卷三百七十九云:

  汝等当知色如梦,都无自性,受、想、行、识,如梦都无自性。色如响、如像、如光影、如阳焰、如幻事、如寻香城、如变化事,都无自性。受、想、行、识,如响乃至如变化事,都无自性。

  100 见《摄论》卷二、两《释》卷五。原文作:

  云何实无有义,而成所行境界?

  《摄论·无性释》解云:

  于虚妄义所起诸疑﹝藏文作“nor ba bid du som bi za ba ste/”﹞,云何无义,遍计度时,分明显现似所行境﹝藏文作“ji ltar don med pa kun brtags pa spyod yul du 'gyur sbam du sems pa/”﹞?为遮此疑,说幻事喻。如实无象,而有幻象所缘境界,依他起性亦复如是。虽无色等所缘六处,遍计度时,似有所缘六处显现。

  101 《摄论·无性释》解云:

  又如阳焰于飘动时,实无有水,而有水觉;外器世间,亦复如是﹝藏文作“phyi rol gyi snod kyi 'jig rten yav de bz/in no/”﹞。

  《摄论·世亲释》亦解云:

  由动摇故,虽无有义,而生水觉。

  102 “境”字,原作“喻”。

  《摄论·无性释》解云:

  又如梦中,睡眠所起心、心法聚,极成昧略﹝藏文作“bsdus par 'gyur ba'o/”﹞,虽无女等﹝藏文作“mo la sogs pa'i/”﹞种种境义,有爱非爱境界受用;觉时亦尔。

  103 “净不净业、爱非爱果差别而转”,藏文作“las dge ba dav mi dge barnams kyi 'bras bu 'dod pa dav mi 'dod pa/”。

  104 “镜像”,原作“影像”。

  《摄论·无性释》解云:

  又如影像,于镜等中还见本质,而谓我今别见影像,而此影像实无所有;非等引地善恶思业本质为缘﹝藏文作“mbam par ma gz/ag pa'i dge ba dav mi dge ba'i sems pa las kyi vo bo la brten nas/”﹞,影像果生,亦复如是﹝藏文作“med bz/in du yav 'bras bu 'grub pa'o/”﹞。

  《摄论·世亲释》解云:

  譬如影像实无有义,即于本质起影像觉,然影像义无别可得,此亦如是应知虽无爱与非爱真实果义、而现可得。

  105 《摄论·世亲释》解云:

  如弄影者﹝随其意愿﹞,有其种种光影可得,虽有多种光影可得,而光影义实无所有﹝藏文作“ji ltar grib ma'i rtsed mo 'dod pa'i dbav gis rnam pa sna tshogs sgyur bar byed pa na de ni mig yor gyi don med bz/in du yav rnam pa sna tshogs su snav ba ni dmigs so/”﹞,识亦如是无种种义,而有种种义现﹝似﹞可得﹝藏文作“de bz/in rnam par wes pa yav don rnam pa sna tshogs med na yav don rnam pa sna tshogs pa bid snav ba yin no/”﹞。

  106 “戏论言说”,藏文作“tha sbad brjod pa sna tshogs/”。

  107 《摄论·无性释》解云:

  又如谷响,实无有声,而令听者似闻多种言说境界﹝藏文作“rna ba'i yul mav por gnas pa/”﹞,种种言说语业,亦尔﹝藏文作“vag gi las bz/in du yav tha sbad rnam pa sna tshogs su gnas so/”﹞。

  108 “有实取诸三摩地所行境”,藏文作“yav dag par 'dzin pa'i tiv ve 'dzingyi spyod yul/”。

  109 “水月”,藏文作“chu zla/”。

  《摄论·无性释》解云:

  又如水月润滑澄清性故,虽无有月,而月可取﹝藏文作“ji ltar chu gwer ba (藏文世亲《释》作“rlan pa bid”)dav dav ba'i phyir zla ba med bz/in du yav de'i nav na yod par 'dzin pa de bz/in du/”﹞。缘实义境之所熏修润渍为性诸三摩地相应之意,亦复如是。虽无所缘实义境界。而似有转﹝藏文作“yav dag pa'i don la dmigs pa bid du yid ches pa'i rlan gyis bdag bid kyi tiv ve 'dzin dav ldan pa'i yid kyav dmigs pa'i don med bz/in du 'jug go/”﹞。

  此与影像有何差别?定不定地﹝藏文作“mbam bz/ag pa dav mbam ma bz/ag pa bid du/”﹞,而有差别。有说面等众缘和合,水镜等中面等影生分明可取。如众彩力颇胝迦﹝梵文“sphatika”﹞等种种色生﹝藏文作“dper na be bar gz/ag pa la sogs pa'i dbav gis wel la sogs pa lta bu'o sbam du sems na/ de ma yin te/”﹞。为不尔耶?所取差别﹝藏文作“tha dad du 'dzin pa'i phyir ro/”﹞,如离水、镜,月、面等影分明可得﹝藏文作“khron pa'i nav ltar bz/in dav zla ba la sogs pa'i gzugs brban me lov dav chu dav tha dad par dmigs pa ltar/”﹞,颇只迦等所现众色,则不如是;故非同喻。又非我等许有水等种种实义,有法不成,故非比量。

  110 “菩萨无颠倒心为办有情诸利乐事”,藏文作“byav chub sems dpa' sems phyin ci ma﹝藏文缺“ma”字,今依汉译加﹞ log pa rnams sems cangyi bya ba sgrub pa'i phyir bsams bz/in du/”。

  111 《摄论·世亲释》解云:

  譬如变化实无有义,由化者力一切事成﹝无性作“而能化者,无有颠倒,于所化事,勤作功用”﹞,非变化义而不可得;应知此中亦复如是所受自体其义虽无﹝藏文作“bdag gi lus len pa'i don med bz/in du/”﹞,而有能作一切有情利益安乐所受自体义现可得﹝藏文作“yav sems can thams cad kyi don byed pa po'i bdag gi lus len pa'i be bar dmigs par blta bar bya'o/”﹞。

  《摄论·无性释》又解云:

  依此变化,说名变化。......虽无遍计所执有情﹝义﹞,于依他起诸有情类,由哀愍故﹝藏文作“rjes su bzuv bar 'dod pas/”﹞,而往彼彼诸所生处,摄受自体。

  112 《摄论·无性释》结前解云:

  应知此中唯有尔所虚妄疑事:所谓内、外、受用差别、身业、语业、三种意业、非等引地、若等引地、若无颠倒,于此八事诸佛世尊说:八种喻,诸有智者闻是所说,于定不定地能正解了。

  113 见《中边论》卷下〈辨无上乘品〉。

  114 如论文解十无倒中,第四“不动无倒”颂文“非无如幻等”云:

  前说诸义离有非有﹝藏文作“don gyi med pa dav yod pa gov du bwad ma thag pa gav yin pa de ni/”﹞,此如幻等非有无故。谓如幻作诸象马﹝藏文无“马”。下同﹞等,彼非实有象马等性﹝“性”,藏文作“dvos po/”﹞,亦非全无。乱识﹝藏文作“'khrul pa tsam/”﹞似彼诸象马等而显现故。如是诸义无如现似所取能取定实有性﹝藏文作“ji ltar gzuv ba dav 'dzin par snav ba ltar yod pa ma yin la/”﹞。“等”声,显示阳焰、梦境,及水月等,如应当知。以能谛观义如幻等,于有无品心不动散﹝藏文作“mi 'phro ba/”。藏文《摄论》中作“rnam par g-yev la/”,汉译作“散动”﹞。如实知见此不动者,应知是于不动无倒。

  《中边论述记》卷下云:

  其阳焰等似水等事,喻依他性,于焰等上执实水等,喻计所执。故论说言“如应当知”。此等八喻,《摄大乘》等唯喻依他,说其事故。此中通喻遍计所执,通说执故,亦不相违。广如《摄论》﹝卷二、两《释》卷四﹞等说。

  问:依他、所执,皆同八喻,此二俱通有及非有,二性何别?依他有体,及有作用,但不真实,异于真如不如所执。遍计所执但似妄情有法显现,无体无用,不同依他妄情是有,不如实知,实体非无,故二性别。又依他同缘法、可断法、谛摄法、蕴界处法、能所执法,遍计所执,则不如是,故二性殊。

  115 不空译《大乘密严经》卷下云:

  若法是无漏,其义不可舍;自觉圣智境,此性名真实。

  诸法相差别,已说其自性;若离自性门,诸法不明了。

  116 “彼”字,《金藏》无。

  117 “今”字,《金藏》作“后”。

  118 “三”字下,《金藏》有“行”字。

  119 “等”字,《金藏》无。

  120 “一切三分皆”五字,《金藏》有,余无。

  121 “俱”,即亦有亦无。

  122 “不俱”,即非有非无。

  123 “俱”,即亦一亦异。

  124 “不俱”,即非一非异。

  125 “俱”,即亦实不实。

  126 “不俱”,即非实非不实。

  127 “等”,谓石女儿,龟毛、兔角、沙中油。

返回目录

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
  • 还没有任何项目!
  • 佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2