您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 南传>>正文内容

明法尊者:《法句经》注 21、杂品

       

发布时间:2013年05月15日
来源:   作者:明法尊者
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

明法尊者:《法句经》注 21、杂品

 

  290 Mattasukhapariccaga, passe ce vipulam sukham,

  caje mattasukham dhiro, sampassam vipulam sukham.

  [Mattasukha适量的乐][pariccaga遍放出(阳单从格)], [passe看到(单3opt.)] [ce若] [vipulam广大(中单业格, a.)] [sukham乐(中单业格)],

  [caje放出(单3opt.)] [mattasukham适量的乐(单业格)] [dhiro贤明者(阳单主格)], [sampassam完全看到(阳单主格, ppr.)] vipulam sukham.

  290 若弃于小乐,得见于大乐。智者弃小乐,当见于大乐。

  291 Paradukkhupadhanena, attano sukham icchati,

  verasamsaggasamsattho, vera so na parimuccati.

  [Para其他人(a.)][dukkh苦][upadhanena施加(中单具格)], [attano自我(阳单属格)] [sukham乐(中单业格)] [icchati欲求(单3现)],

  [vera怨][samsagga接触(m.)][samsattho接触(阳单主格, pp.)], [vera怨(中单从格)] [so他(阳单主格)] [na不] [parimuccati被遍释放(单3现)].

  291 施与他人苦,为求自己乐;彼为瞋繫缚,怨憎不解脱。

  292~293

  292 Yam hi kiccam apaviddham, akiccam pana kayirati;

  unnalanam pamattanam, tesam vaddhanti asava.

  [Yam凡是(中单主格, rp.)] [hi因为] [kiccam作(中单主格, grd.)] [apaviddham抛弃(中单主格, pp.)],

  [akiccam不作(中单主格, grd.)] [pana而] [kayirati被作(单3现)];

  [unnalanam高傲(阳複与格, a.)] [pamattanam放逸(阳複与格, pp.)],

  [tesam他们(阳複属格)] [vaddhanti增长(複3现)] [asava流向(阳複主格)].

  292 应作而不作,不应作而作,傲慢放逸者,彼之漏增长。

  293 Yesabca susamaraddha, niccam kayagata sati,

  akiccam te na sevanti, kicce sataccakarino,

  satanam sampajananam, attham gacchanti asava.

  [Yesab他们(阳複与格, rp.)] [ca但是] [susamaraddha善一起确立(阳複主格, pp.)],

  [niccam常(adv.)] [kaya身][gata去到(阴单主格, pp.)] [sati念(阴单主格)],

  [akiccam不作(中单业格, grd.)] [te他们(阳複主格)] [na不] [sevanti亲近(複3现)],

  [kicce作(中单处格, grd.)] [satacca坚定][karino作(阳複主格, a.)],

  [satanam念(阳複属格, pp.)] [sampajananam一起彻底知(阳複属格, a.)],

  [attham灭没(中单业格)] [gacchanti去到(複3现)] [asava流向(阳複主格)].

  293 常精勤观身,不作不应作,应作则常作 ,观者漏灭尽。

  294~295

  294 Mataram pitaram hantva, rajano dve ca khattiye,

  rattham sanucaram hantva, anigho yati brahmano.

  [Mataram母(阴单业格)] [pitaram父(阳单业格)] [hantva击杀(ger.)],

  [rajano王(阳複业格)] [dve二(业格)] [ca及] [khattiye刹帝利(阳複业格)],

  [rattham国(中单业格)] [sanucaram有随行(阳单业格, a.)] hantva,

  [anigho无恼乱(阳单主格, a.)] [yati行走(单3现)] [brahmano婆罗门(阳单主格)].

  294 杀爱欲母与慢父,杀刹帝利族二王 ,破王国.杀其从臣 ,趋向无忧婆罗门。

  295 Mataram pitaram hantva, rajano dve ca sotthiye,

  veyyagghapabcamam hantva, anigho yati brahmano. (cp. Dh294)

  [Mataram母(阴单业格)] [pitaram父(阳单业格)] [hantva击杀(ger.)],

  [rajano王(阳複业格)] [dve二(业格)] [ca及] [sotthiye圣典学者(阳複业格)],

  [veyyaggha虎(a.)][pabcamam第五(单业格, a.)] hantva,

  [anigho无恼乱(阳单主格, a.)] [yati行走(单3现)] [brahmano婆罗门(阳单主格)].

  295 杀爱欲母与慢父,杀婆罗门族二王,杀其虎将第五疑 ,趋向无忧 婆罗门。

  296~301

  296 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, niccam buddhagata sati.

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [niccam常(adv.)] [buddha已觉者][gata去到(阴单主格, pp.)] [sati念(阴单主格)].

  296 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,彼常念佛陀。

  297 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, niccam dhammagata sati. (cp. Dh296)

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [niccam常(adv.)] [dhamma法][gata去到(阴单主格, pp.)] [sati念(阴单主格)].

  297 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,彼常念达摩。

  298 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, niccam savghagata sati. (cp. Dh296)

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [niccam常(adv.)] [savgha僧伽][gata去到(阴单主格, pp.)] [sati念(阴单主格)].

  298 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,彼常念僧伽。

  299 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, niccam kayagata sati. (cp. Dh296)

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [niccam常(adv.)] [kaya身][gata去到(阴单主格, pp.)] [sati念(阴单主格)].

  299 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,彼常念于身 。

  300 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, ahimsaya rato mano. (cp. Dh296)

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [ahimsaya无伤害(阴单处格)] [rato喜乐(中单主格, pp., 不规则变化)] [mano意(中单主格)].

  300 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,常乐不杀生。

  301 Suppabuddham pabujjhanti, sada Gotamasavaka,

  yesam diva ca ratto ca, bhavanaya rato mano. (cp. Dh296)

  [Suppabuddham非常彻底觉(单业格, pp.>adv.)] [pabujjhanti彻底觉(複3现)],

  [sada经常(adv.)] [Gotama瞿昙][savaka弟子(阳複主格)],

  [yesam他们(阳複属格, rp.)] [diva在日间(adv.)] [ca及] [ratto夜间(中单处格)] ca,

  [bhavanaya修习(阴单处格)] [rato喜乐(中单主格, pp., 不规则变化)] [mano意(中单主格)].

  301 乔达摩弟子,常善自醒觉,无论昼与夜,心常乐禅定。

  302 Duppabbajjam durabhiramam, duravasa ghara dukha,

  dukkho ’samanasamvaso, dukkhanupatitaddhagu;

  tasma na c’ addhagu siya, na ca dukkhanupatito siya.

  [Duppabbajjam难出家(单业格, a.)] [durabhiramam难全面喜乐(单业格, a.)],

  [duravasa难住(阳複主格, a.)] [ghara家(阳複主格)] [dukha苦(阳複主格, a., =dukkha)],

  [dukkho苦(阳单主格, a.)] [’samana不平等(a.)][samvaso一起滞留(阳单主格)],

  [dukkh苦][anupatit随落下(pp.)][addhagu旅行者(阳单主格)];

  [tasma由于它] [na不] [c’并且] addhagu [siya是(单3opt.)],

  na [ca并且] [dukkh苦][anupatito随落下(阳单主格, pp.)] siya.

  302 出家爱乐难 ,在家生活难,非俦共住苦 ,

  轮迴往来苦。故不应往来,随从于痛苦。

  303 Saddho silena sampanno, yasobhogasamappito,

  yam yam padesam bhajati, tattha tatth’ eva pujito.

  [Saddho信(阳单主格, a.)] [silena戒(中单具格)] [sampanno完全行(阳单主格, pp.)],

  [yaso名誉][bhoga财富][samappito移入(阳单主格, pp.)],

  [yam yam任何(阳单业格)] [padesam地点(阳单业格)] [bhajati前往到(单3现)],

  [tattha tatth’到处] [eva如此] [pujito礼敬(阳单主格, pp.)].

  303 正信而具戒,得誉及财 者,彼至于何处,处处受尊敬。

  304 Dure santo pakasenti, Himavanto va pabbato,

  asant’ ettha na dissanti, rattim khitta yatha sara.

  [Dure在远处] [santo真善(複主格, a.)] [pakasenti明示(複3现)],

  [Himavanto喜马拉雅(阳单主格)] [va如] [pabbato山(阳单主格)],

  [asant’无真善(阳複主格, a.)] [ettha在此处] [na不] [dissanti被见(複3现)],

  [rattim在夜间(adv.)] [khitta抛(阳複主格, pp.)] [yatha像(adv.)] [sara箭(阳複主格)].

  304 善名扬远方,高显如雪山 。恶者如夜射,虽近不能见。

  305 Ekasanam ekaseyyam, eko caram atandito,

  eko damayam attanam, vanante ramito siya.

  [Ekasanam单独坐(阳单业格, a.)] {[eka单独][seyyam卧](阳单业格, a.)},

  [eko单独(阳单主格, a.)] [caram行(阳单主格, ppr.)] [atandito未倦怠(阳单主格, pp.)],

  eko [damayam被调伏(阳单业格, a.)] [attanam自我(阳单业格)],

  [vanante林边(单处格)] [ramito使...喜乐(阳单主格, pp.)] [siya是(单3opt.)].

  305 独坐与独卧,独行而不倦,彼独自调御,喜乐于林中。

返回目录

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多明法尊者佛学内容

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
  • 还没有任何项目!
  • 佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2