您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 内明>> 南传>>正文内容

明法尊者:《法句经》注 15、乐品

       

发布时间:2013年05月15日
来源:   作者:明法尊者
人关注  打印  转发  投稿

返回目录

明法尊者:《法句经》注 15、乐品

 

  197~199

  197 Susukham vata jivama, verinesu averino;

  verinesu manussesu, viharama averino.

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],

  [verinesu怨(阳複处格, a.)] [averino无怨(阳複主格, a.)];

  verinesu [manussesu人(阳複处格)],

  [viharama住(複1现)] averino.

  197 我等实乐生,憎怨中无憎。于憎怨人中,我等无憎住。

  198 Susukham vata jivama, aturesu anatura;

  aturesu manussesu, viharama anatura. (cf.197)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)], [aturesu疾苦(阳複处格, a.)] [anatura无疾苦(阳複主格, a.)];

  aturesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anatura.

  198 我等实乐生,疾病 中无病。于疾病人中,我等无病住。

  199 Susukham vata jivama, ussukesu anussuka;

  ussukesu manussesu, viharama anussuka. (cf.197)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],  [ussukesu狂热(阳複处格, a.)] [anussuka无狂热(阳複主格, a.)];

  ussukesu [manussesu人(阳複处格)], [viharama住(複1现)] anussuka.

  199 我等实乐生,贪欲中无欲。于贪欲人中,我等无欲住。

  200 Susukham vata jivama, yesam no natthi kibcanam;

  pitibhakkha bhavissama, deva abhassara yatha. (cf.197)

  (cf. S.4.18./I,114;《杂阿含1095经》)

  [Su非常][sukham乐(中单业格)] [vata确实] [jivama活命(複1现)],

  [yesam我们(阳複属格, rp.)] [no确实] [natthi不存在(单3现)] [kib canam任何(中单主格, a.)];

  [pitibhakkha食喜(阳複主格, a.)] [bhavissama变成(複1未)],

  [deva天(阳複主格)] [abhassara照明声音(阳複主格)] [yatha像(adv.)].

  200 我等实乐生,我等无物障 ,我等乐为食,如光音天 人。

  201 Jayam veram pasavati, dukkham seti parajito,

  upasanto sukham seti, hitva jayaparajayam.

  (cf. S.3.14./i.83; 《杂阿含1236经》,《别译杂阿含63经》

  [Jayam胜过(阳单主格, ppr.)] [veram怨(中单业格)] [pasavati招致(单3现)],

  [dukkham苦(中单业格)] [seti卧(单3现)] [parajito挫败(阳单主格, pp.)],

  [upasanto全部平息(阳单主格, pp.)] [sukham乐(中单业格)] seti,

  [hitva捨弃(ger.)] [jaya胜过][parajayam挫败(阳单业格)].

  201 胜利生憎怨,败者住苦恼。胜.败两俱捨,和静 住安乐。

  202  Natthi ragasamo aggi, natthi dosasamo kali,

  natthi khandhasama dukkha, natthi santiparam sukham.

  [natthi不存在(单3现)] [raga染][samo平等(阳单主格, a.)] [aggi火(阳单主格)], natthi [dosa为难]samo [kali噩骰(ㄕㄞˇ)子(阳单主格)],

  natthi [khandha蕴]sama [dukkha苦(阳複主格, a.)], natthi [santi平息][param超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  202无火如贪欲,无恶如瞋恨,无苦如五蕴,无乐胜寂静。

  203 Jighacchaparama roga, savkharaparama dukha.

  Etam batva yathabhutam, nibbanam paramam sukham.

  [Jighaccha飢饿(f.)][parama最超越(阳複主格, a.)] [roga疾病(阳複主格)],

  [savkhara一起作]parama [dukha苦(阳複主格, a., =dukkha)].

  [Etam这(三单业格)] [batva知(ger.)] [yathabhutam依实际(adv.)],

  [nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  203 飢为最大病,行 为最大苦;如实知此已,涅槃乐最上。

  204 Arogyaparama labha, santutthiparamam dhanam,

  vissasaparama bati, nibbanam paramam sukham. (cp. Dh203)

  [Arogya无疾病][parama最超越(阳複主格, a.)] [labha得(阳複主格)],

  [santutthi完全满足][paramam最超越(中单主格, a.)] [dhanam财(中单主格)],

  [vissasa信赖][parama最超越(阴单主格, a.)] [bati亲属(阴单主格)],

  [nibbanam涅槃(中单主格)] [paramam最超越(中单主格, a.)] [sukham乐(中单主格)].

  204 无病最上利,知足最上财,信赖最上亲,涅槃最上乐。

  205 Pavivekarasam pitva, rasam upasamassa ca,

  niddaro hoti nippapo, dhammapitirasam pivam.

  [Paviveka彻底远离][rasam味(阳单业格)] [pitva喝(ger.)], [rasam味(阳单业格)] [upasamassa全部平息(阳单属格)] [ca及],

  [niddaro无害怕(阳单主格, a.)] [hoti变成(单3现)] [nippapo无恶(阳单主格, a.)], [dhammapiti法喜]rasam [pivam喝(阳单主格, ppr.)].

  205 已饮独居味,以及寂静味,喜饮于法味,离怖畏去恶。

  206~208

  206 Sahu dassanam ariyanam, sannivaso sada sukho,

  adassanena balanam, niccam eva sukhi siya.

  [Sahu妥善(中单主格, a.)] [dassanam见(中单主格)] [ariyanam圣者(阳複与格)],

  [sannivaso一起住(阳单主格)] [sada经常(adv.)] [sukho乐(阳单主格, a.)],

  [adassanena不见(中单具格)] [balanam无知者(阳複与格)],

  [niccam常(adv.)] [eva如此] [sukhi乐(阳单主格, a.)] [siya是(单3opt.)].

  206 善哉见圣者,与彼同住乐。由不见愚人,彼即常欢乐。

  207 Balasavgatacari hi, digham addhana socati,

  dukkho balehi samvaso, amitten’eva sabbada.

  Dhiro ca sukhasamvaso, batinam va samagamo.

  [Bala无知者][savgata一起去(pp.)][cari行(阳单主格, a.)] [hi确实], [digham addhana在长时间] [socati悲伤(单3现)],

  [dukkho苦(阳单主格, a.)] [balehi无知者(阳複具格)] [samvaso一起滞留(阳单主格)],

  [amitten’非友(阳单具格)][eva如(a+[iva如]>eva)] [sabbada在一切时(adv.)].

  [Dhiro贤明者(阳单主格)] [ca但是] [sukha乐]samvaso, [batinam亲属(阴複属格)] [va如] [samagamo一起来(阳单主格)].

  207 与愚者同行,长时处忧悲。与愚同住苦,如与敌同居。与智者同住,乐如会亲族。

  208 Tasma hi--

  Dhirabca pabbabca bahussutabca, dhorayhasilam vatavantamariyam,

  tam tadisam sappurisam sumedham, bhajetha nakkhattapatham va candima.

  [Tasma hi确实由于它]:

  [Dhirab贤明者(阳单业格)] [ca及] [pabbab慧(阳单业格, a.)] ca [bahussutab听到众多(阳单业格, pp.)] ca,

  [dhorayhasilam艰忍(阳单业格, a.)] [vatavantam有禁制(阳单业格, a.)][ariyam圣者(阳单业格)],

  [tam那个(阳单业格)] [tadisam像这样(阳单业格, a.)] [sappurisam真善人(阳单业格)] [sumedham善智(阳单业格, a.)],

  [bhajetha前往到(单3opt.为自言)] [nakkhatta星][patham道路(阳单业格)] [va如] [candima月(阳单主格)].

  208 是故真实:贤者.智者.多闻者,持戒虔诚与圣者,

  从斯善人贤慧游,犹如月从于星道。

返回目录

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多明法尊者佛学内容

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

欢迎投稿:307187592@qq.com news@fjdh.com


QQ:437786417 307187592           在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。
  • 还没有任何项目!
  • 佛教导航@1999- 2011 Fjdh.com 苏ICP备12040789号-2