您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

中文佛教工具书简介(一)

       

发布时间:2010年05月28日
来源:本站原创   作者:中央图书馆编目组 陈友民
人关注  打印  转发  投稿

佛教图书馆馆讯 第一期 84年 3月


中文佛教工具书简介(一)
--辞典
中央图书馆编目组 陈友民

(一) 佛教单语辞典

1.大明三藏法数五十卷 / 明?一如等集注.-- 影印本. -- 台北市: 新文丰出版公
 司, 1978

  据1923年上海医学书局版影印。辑录大藏经中有关法数之名词凡1555条,按法数顺序编排。每条法数注明出处,并简释其义,书前冠“大明三藏法数总目录”三卷。

2.法相辞典/ 朱芾煌编纂. --台 1版. --台北市: 台湾商务印书馆 , 1972

  据1939年商务印书馆初版本影印。以唐?玄奘所译经论70余种、遗书 1,200余卷为范围,取其释经必需之重要名句,显而易解者集为辞典,按中文笔画顺序编排,书前冠笔画索引。全书凡2,600,000 余言,皆录原文,不加诠释,但标明卷次,俾便检寻原典。对于释经所需之西域人名、地名,亦酌予收录。

3.翻译名义集/ 宋?法云编. --台北市: 建康书局, 1956

  全书七卷,以事类为纲,分为“十种通号、诸佛别名、通别三身 ....、寺塔坛幢”等64篇编述。每篇先是概述,接著举梵言为目,每一条目先列汉语译词或同义词,然后再详释条目之涵义。书前冠有“新编通检”,系上海佛学书局所编,系将注文中之汉译法数、术语一一摘出,与梵语译音词合为一编,注明页码,依“笔画 ─ 部首”顺序编排。

4.翻译名义集新编/ 宋?释普润撰; 丁福保编. --影印本. --台中市: 台中佛教莲
 社, 1989

《翻译名义集》二十卷原按类分为64篇,丁氏病其检阅不易,乃仿辞典形式重新改编,按中文笔画顺序编排,书前冠笔画索引。

5.佛光大辞典/ 慈怡主编. --第 1版. --高雄市: 佛光出版社, 1988

  参考丁福保 《 佛教大辞典 》、 望月 《 佛教大辞典 》、龙谷大学 《 佛教大辞汇 》、中村 《 佛教语大辞典 》、 朱芾煌 《 法相辞典 》、松永 《 密教大辞典 》、 驹泽大学 《禅学大辞典 》、水野 《 佛典解题事典 》、小野 《 佛书解说大辞典 》等书编纂而成。收录术语、人名、地名、书名、寺院、宗派、器物、仪轨、公案、文学、艺术、历史等类佛教词语凡22,608 条 ( 独立条目 )、100,000 余条附见条目, 总字数计约 7,000,000 余言、图片 2,700余帧,按中文笔画顺序编排。每一条目视其性质,由条头、释文、图片、参考文献、参阅条目等项目组成。

  本书第 4册为总目索引,其中索引又分为中文总目索引和罗马拼音总目索引两部分,中文索引之前另编中文笔画、四角号码、国语注音、威妥玛式拼音 4种检字目录;罗马拼音索引包括梵语、巴利语、西藏语、蒙古语以及欧洲语文等词汇。

6.佛学常见词汇/ 陈义孝编. --影印本. --台北市: 大乘精舍印经会, 1987

  搜集实用之佛学名词术语近 2,800条,以简明之语体文解释,按中文笔画顺序编排,书前冠条目笔画目录。

7.佛教常用术语辞典/ 刘元凯编译. --台北县新店市: 常春树书坊 , 1984

  * 封面题名:佛教术语辞典 封面著者叙述:高毓麟编著

  收录佛教常用语近 1,000条,简释其原意及变迁,部分条目附梵文,按中文笔画顺序编排,书前冠条目笔画目录。

8.佛教称谓/ 龚明慧编著. --第 1版. --台北县新店市: 常春树书坊, 1992

  收录主要流传于印度、中国,以及部分日本和东南亚各国习见之佛教称谓凡 238个,简述其来源和含义,源自梵文的称谓并附注原文,按中文笔画顺序编排,书前冠条目笔画目录。

9.佛教古语今解, 又名, 佛教辞源/ 中村元编; 沈观鼎辑. --台北县新店市: 常春树
 书坊,
  1990

  收录 221个佛教古语,分为“佛教宇宙观、佛教实践、寺院与礼仪、佛教生活和习俗、真言密教、禅”等 17 个主题,分别以今义阐释古语,注重被释词的语源及其演变,每一个词均加注梵文。

10.佛教难字字典 / 竹林居士编著. -- 再版. -- 台北县新店市: 常春树书坊, 1990

  * 封面著者叙述:李华琳编著

  收录佛教书籍和中国古籍中难字凡 19,735 字,其中 15,441 个是异体字 ( 即并载字 ),4,235 个是基本字 ( 即标准字 )。 按基本字的笔画顺序编排,每字注明音义并载录异体字及其来源。 全书内容分为难字典、难字总画索引、佛教省文草体 3 部分,书前冠难字部首笔画目录。

11.佛教思想大辞典/ 吴汝钧编著. --第 1版. --台北市: 台湾商务印书馆, 1992

  内容比较偏重思想方面,所选条目限于佛教经论出现之名相与术语,基本上以印度佛教和中国佛教为主,西藏佛教名相与术语酌收,日本佛教名相与术语则不收录。凡源自印度佛学之条目,均附梵文和巴利文,必要时间附藏文译文。条目系按中文笔画顺序编排,释文间注词条出处,出处注明 《 大正藏 》 或 《 续藏经 》 卷数、页码、栏次。 书末附有 5 种索引:中文索引( 笔画顺序 )、梵文索引 ( 罗马拼音顺序 )、 巴利文索引 ( 罗马拼音顺序 )、藏文索引 ( 罗马拼音顺序 )、欧文索引。

12.佛教数词术语/ 陈义孝编著. --台北县新店市: 常春树书坊, 1988

  * 封面题名:佛教数词术语精解

  收录一至十以及“百”、“万”等字起头之佛教名词术语,先按数序区分,同数序的再按“字部”及笔画顺序编排。

13.佛教文学辞典/ 万长春编著. --台北县新店市: 常春树书坊, 1986

  搜录中国文学中源自佛教名相、典故、故事、人物、经典、义理、成语、著作等各类词汇,约条,按“部首─笔画”顺序编排,每一条目之释文分为“读音”和“释义”两栏,其中读音注明国语注音,释义注明出处,书前冠词条“部首─笔画”目录。

14.佛具辞典/ 竹林居士编著. --台北县新店市: 常春树书坊, 1988

  参考《 新版佛教考古学讲座?第 5 卷?佛具 》、藏旧藏编 《 日本的美术?第 10 号?佛具 》、石田茂作 《 佛教美术的基本 》、权田雷斧 《 密教法具便览 》、《 望月佛教大辞典 》 、《 密教大辞典 》 等书,有关法器部分编辑而成。本书前 5 篇系有关佛具与礼仪的概说;本书主体为后半部之“法器图说”,收录 78 种法器,按中文笔画顺序编排。

15.佛学词典/ 菩提学社主编. --台北市: 文津出版社, 1988

  收集佛教词语 5,000条,按中文笔画顺序编排,释文较为简略,部分条目间附梵文、或图解,书前冠条目首字笔画索引。

16.佛学辞典/ 余金城主编. --台北市: 五洲出版社, 1984

  收录一般佛教词汇,或已进入日常用语之成语典故等凡 5,646个,例如三昧、上乘、功德、因缘、沙门、涅槃、般若、顿悟、一刹那、波罗密、狮子吼、弹指间、一尘不染、大千世界、六根清净、心心相印、五体投地、不二法门、不可思议、回头是岸、法力无边、空即是色、恒河沙数、回光返照、顶礼膜拜、电光石火、当头棒喝、醍醐灌顶、镜花水月、十八层地狱等,按中文笔画顺序编排。所收条目及其释文均加注国语注音,注释以现代口语为主,适合国中以上国文程度者阅读,书前冠词目“笔画索引”。

17.佛学大辞典/ 丁福保编. --影印本. --台北市: 天华出版事业公司, 1987

  1921年上海佛学书局初版。参考织田氏《佛教大辞典》、望月氏 《佛教大辞典》、若原氏《 佛教辞典 》、藤井氏 《 佛教辞林 》 等书编纂而成。收录名数、术语、地名、人名、仪式、传说、故事、经名、书名、流派、寺名,以及与佛教有关之俗语等近 30,000 余条,约三百万言,按笔画顺序编排,首册有条目笔画索引。

18.佛学名相汇解 八卷/ 明?寂照原著; 慧剑编辑. --第 1版. -- 台北市: 佛教出
  版社, 1983

  实为法数汇解,故又名《一代经律论释法数》,曾收录于《佛教大藏经》第 114册,即《续藏 》 第 2 辑续撰述部二。 编排方式但按法数顺序而不论数序是否出现于词头,例如三法印、三藏、华严三圣、天台三观等名相,均集中于同一卷次或相邻卷次。每一条条目先简释法数包括之项目内容,次则逐项详释其义,部分名相间注所出典籍。书前冠“总目录”和“索引”,其中总目录按法数编排,每条条目间注出处或所在大藏经卷次;索引系由广定编订,按笔画顺序编排,索引前另附有“索引画数目录”和“索引检字表”。

19.佛学小辞典/ 孙继之编. --台北市: 佛教出版社, 1975

据1919年上海医学书局初版本影印。参考织田得能《 佛教大辞典 》编辑而成,系丁福保《佛学大辞典 》 的简编本。按中文笔画顺序编排,书前冠条目首字笔画检字。

20.佛学小辞海/ 孙继之原著; 白牧补订. --台北县新店市: 常春树书坊, 1974
  (1981)

  收录佛教术语、名词、人名、法器、经典等词汇近 5 000条,根据《佛学小辞典》重新排印出版。 《 辞典 》 一书先按笔画顺序编排,同笔画者则不分“字部”,但以次一字“笔画”为准。 《 辞海 》 一书则系先按词条的“字部”划分,同一字部再按笔画多寡编排。增加新式标点符号,分项解释增补习见之辞汇。

21.慧琳一切经音义一百卷, 附引用书索引 / 唐?慧琳撰. -- 影印本. -- 台北市:
  大通书局,1970

  又称 《 大藏音义 》,习称 《 慧琳音义 》,体例本于唐?玄应 《 一切经音义 》。 该书系依 《 开元释教录 》 入藏经目,从汉唐 1,300 部 5,700 余卷佛教著述中选录梵文汉译及生僻词语,加以注解。释文博引古代字书、韵书,以及儒家经传等书为证,并引录玄应、慧苑各家音义。辽?希麟有 《 续一切经音义 》 十卷,可补本书之未备。  所附 《 一切经音义引用书索引 》 一编,系国立北京大学研究院文史部编。该编以 《 丽藏 》 本 《 慧琳音义 》、《 希麟音义 》 所引用之书目编为索引,按中文笔画顺序编排,每条注明 《 音义 》 之条目、卷次页码以及众经卷数,编前冠笔画索引目录及检目。

22.实用佛学辞典/ 佛学书局编辑部编纂. --再版. --台北市: 佛教出版社, 1977

  据 1934 年上海佛学书局初版本影印。 以织田得能 《 佛教大辞典 》 为蓝本, 并参考 《翻译名义集 》、《 一切经音义 》、 《 三藏法数 》、丁福保 《 佛学大辞典 》等书编辑而成,由何子培主其事。按所收条目笔画顺序编排,释文注明引用经典卷帙,书前冠条目笔画目录。

23.500佛教常用语/ 高毓麟编著. --第 1版. --台北县新店市: 世界佛教出版社,
  1993

  收录常用、习见之佛教词汇凡 1 261条,按笔画顺序编排,条头加注国语注音,略加解释,释文以白话为主,书前冠。

24.中华佛教百科全书/ 蓝吉富主编. --台南市: 中华佛教百科文献基金会, 1994

  搜罗印度、中国、西藏、斯里兰卡、中南半岛、日本、韩国等地佛学有关辞汇,并吸收19世纪以来国际佛学研究成果。全书凡一千万言,本文都八百万字,按条目中文笔画顺序编排。每一条目附相关之梵文、藏文、巴利文( 均按罗马拼音转写 ),释文以白话文编写,间附图像。重要条目且征引古今名家说法以为附录,条目之末附有参考书目。  附有笔画索引、首字注音索引、梵巴藏文索引、分类索引 4种索引方式。并编有《资料篇》1册,内含重要佛典、台湾佛教、朝暮课诵等资料。

25.中国佛教教理诠释/ 黄忏华等著. --台北市: 文津出版社, 1990

  选录47个有关中国佛教教理词汇,作深入、详尽之阐释。

(二) 佛教多语辞典

1.梵汉对照佛教辞典, 又名, 翻译名义集 = The Sanskrit-Chinese Dictionary of
 Buddhist Technical Terms/ Unrai Wogihara 原著;荻原云来译. --台北市: 新
 文丰出版公司,1976(1990)

2.佛学名词中英巴梵汇集 = A Glossary of Buddhist Terms in Four Languages (
 Chinese, English, Pali & Sanskrit)/ 林忠亿编 . --第1版. --台北市: 慧炬出
 版社, 1971(1994) * 1983年版题名 : 佛学名词四种语言汇集 英文题名: A
 Glossary of Buddhist Terms

  收录佛教名词 541条,按英文字母顺序编排,书末附“中文索引”( 笔画顺序 )和“重要大乘经典目录”。

3.汉梵英泰佛学辞典 = A Dictionary of Buddhism Chinese-Sanskrit-English
 -Thai/ 普门报恩寺编辑. -- 影印本. -- 台北市: 天华出版事业公司, 1982

  内容包括法数和词汇两编,“法数”编收词 374 条,按中文数序编排; “词汇”编按中文笔画顺序编排。 书末附有 3 种索引:中文索引 ( 笔画顺序 )、梵文和巴利文索引 ( 罗马拼音顺序 )、泰文索引。

4.基本汉藏梵英佛学术语 = Basic Chinese-Tibetan-Sanskrit-English Buddhist
 Terminology/ 林崇安编著. -- 台北市: 慧炬出版社, 1991

5.简明佛教梵英辞典 = Evergreen Sanskrit-English Dictionary / Carl
 Cappeller 编; 常春树辞典编辑组编译. -- 台北县新店市: 常春树书坊, 1991
 * 版权页及书背题名: 佛教梵英辞典

  收录佛学常用术语,以汉、藏、梵、英 4 种语言对照。 全书分为两部分:1. “基本佛学术语”部分,共收 300 条法数,近 2,000 个术语,以显教基本术语为主,但也兼及密宗部分常用术语,按法数数序编排;2. 佛教经论万法部分,分为 《 俱舍论 》 的七十五法、《 大乘五蕴论 》 的九十二法、《 大乘百法明门论 》 的百法、《 大乘阿毗达磨集论 》 的一百零九法、《 般若经 》 的一百零八法 ( 可细分至二百零九法 ) 5 个单元,书末附索引。

6.中英日佛教辞典 = A Dictionary of Chinese-English-Japanese Buddhist
 Terms/ 稻垣久雄编 ; 常春树辞典编辑组译. -- 台北县新店市: 常春树书坊,
 1991

  中文佛教名词、日语发音、英文解说, 末附中?英?日单字索引 ( 中文笔画顺序 )、日文索引 ( 五十音图顺序 )、梵巴文索引。

7.最新汉英佛学大辞典= A Dictionary of Chinese Buddhist Terms/William
 Edward Soothill, Lewis Hodous编. --影印本 . --台北市: 新文丰出版公司,
 1982

  据伦敦Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., LTD. 版影印。按中文笔画顺序编排,书末附梵文和巴利文索引( 罗马拼音顺序 )。

编者案:1.本书目将陆续系列介绍佛教的目录、索引、表谱、佛教传记资料等工具
     书。
    2.本书目依汉语拼音顺序排列。
    3.本书目为未完稿,遗漏之处在所难免,俟日后陆续补订之。

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。