您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

一本好书--“佛传”

       

发布时间:2009年05月20日
来源:不详   作者:张小嘉
人关注  打印  转发  投稿

一本好书--“佛传”
  张小嘉
  一九九八年北京学苑出版社重印出版《佛传》一书,原名《释迦如来应化事迹》。该书是一部较为系统、完整地介绍佛教创始人释迦牟尼生平事迹的佛教典籍。是一本较为全面而细致地鈙述佛陀在世间应化的事迹。海内外佛教弟子应深入阅读它,能起到净化人心的积极作用。
  (一)
  所谓“释迦”,就是指的佛教创始人释迦牟尼,生平事迹就请详见本书。
  所谓“如来”梵语Tathagata.音译为多陀阿伽陀、多他阿伽度,多陀阿伽度、怛萨阿竭、怛他言我多、多阿竭等。又作“如去”。为佛十号(虽称十号,但一般皆列举十一号,它们是:如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊)之一。即佛之尊称。
  所谓“应化”,又作“应现”、“应化利生”。指佛、菩萨应众生之利益而变现与众生同类之形象,称为应化。《大智度论》卷九十四:“应化,谓诸菩萨于众生中,或化作父,或化作子,或化作师,或化作弟子,或为贫穷,或为富贵,而皆不被染污。如是游戏于神通,以成就众生,清净佛土。”就本书而言,就是指释迦牟尼佛为了度化利益广大众生,变化成与众生同类的各种形象,以便更好地教化众生。这里所指的“众生”,不光指人类,而是指所有有生命的物质。由于“众生”的种类繁多,佛的变现也就多种多样,所以从本书的故事中可以看到佛变化成各种形像到处游方教化。
  所谓“事迹”,也就是指释迦牟尼生前所经历的事实之踪迹。综上所述,(释迦如来应化事迹》所讲述的就是释迦牟尼一生显现在我们这个世界上的所作所为。
  (二)
  佛教自从东汉传入中国,发展到了明初,为了适应佛教日益世俗化的需要,释宝成编撰了《释氏源流》一书,并配以插图出版。到丁清代,佛门弟子康熙皇帝的曾孙镇国公永珊,鉴于明代刊印的〈释氏源流)一书,“惜其经像间有未符,稍不尽意,余因发心另为绘写,以广流通”(见“重绘《释迦如来应化事迹》缘起”一文),并重新编定,定名为《释迦如来应化事迹》。永珊认为《释氏源流》一书所配的图像,是以天竺(中国对印度的旧称)的风俗样式来绘制的,“但竺干(即指“天竺”)本异此方,其旧本恐难利俗”(见“重绘《释迦如来应化事迹》缘起”一文),为了使本书更易于被大众接受,也为了更好地传播佛教,他将书中所绘人物的衣冠、饰物、宫室、城郭等一律按中国式样重新绘制,“余惟三衣一,乃法相之宏规,今仅依佛制,余皆仍其旧本”(见“重绘《释迦如来应化事迹》缘起”一文)。
  图像绘制的体例,永珊也做有一些规定。他在“重绘《释迦如来应化事迹》缘起”一文中写道:“佛像自“夜睹明星”后,方绘莲花承足,表成佛之相也。唯佛一人,绘有金项光,余皆无之,显佛独尊也。自“应尽还源”后,诸大弟子皆绘项光,用别凡圣也。
  本书的作者永珊,在整个重新绘制、撰文的过程中,表现出极为严谨的态度,在“重绘《释迹如来应化事迹》缘起”一文中写道:至有疑似之处,皆请正于觉生澈公和尚,再三斟酌,始为定稿。”本书整个重绘工程花了七年时间。这还可以从“重绘《释迦如来应化事迹》缘起”一文看出,文中写道:“起自丁末仲夏,告成于癸丑季冬,两经书手,三易画工,历七年之久,乃圆厥事。”足见工程之浩大,历程之艰辛。
  (三)
  全书从七十余部佛教典籍中,辑录了释迦故事二百零七则,每则配以插图说明,形象地向人们展示了释加佛从诞生、出家、修行、成道、说法、涅槃,和其未出生前的因缘及涅槃后佛法的传承,以及佛法流入中国的整个过程。全书故事紧密围绕释迦牟尼而展开,以事件发生的时间先后为顺序,内容传奇秀美,可读性极强。所附的二百零七张图画,镌刻精美,人物举止表情多种多样,形象塑造一丝不茍。图文并茂,以文解图,以图说文,相辅相成。此书在清代人物版画中可堪称上乘之作。
  (四)
  此次对本书的整理,是以同治八年(1869年)的印本为底本进行的。现将基本体例简速如下:
  1、原书原文没有标点,此次对原文进行句读。在句读时,既注意文气,又顾及文意。
  2、注释方面,主要以佛教术语为主。对于一些古汉语的词语,为了助于读者畅通文意,也加以注释。注释以简注为主,尽量不引用其他典籍辅注。对于加注内容,以出现的先后为序,同一词语在书中第一次出现时予以加注,不重复注释。在每篇标题中出现的术语,若在当篇文中有的,就在文中加注;若没有,则在标题中加注。两个或几个注释内容相关或互诠的,以“参见”或“详见”字样在注释中说明。注释中用罗马拼音注明的梵语和巴利语前面均以“梵语”和“巴利语”字样注明、未注明的均为梵语。
  3、译文以直译为主,直译在文意不通时,略加修饰,增补成分,以求通俗、完整。一些佛教术语、专有名词,在译文中不易说清,均加注释,故在译文中不予译出。
  4、在文字规范方面,一般性文字均将繁体规范为简体,一些生僻字、异体字,为了保持原书原貌,在原文中不予规范,均加注释说明。
  5、为了助于读者更好地理解原文,将一些与原文内容有关,但又并非注释的内容,单设“附注”一项。
  (五)
  本书在佛教典籍中、可以说是为数不多的以一种类似于连环画的形式出现的详细介绍佛教创始人释迦牟尼生平事迹的一部极富传奇色彩的佛传著作。敝人初得此书。就被其精良的刻板图画、神奇宏伟的佛祖事迹“内容丰富的典籍文献资料所吸引。故而觉得很有必要将此书重新整理。奉献给广大读者。
  这里需要说明的一点是。本书的原文对于释迦牟尼的称谓,随时间变化有所不同。比如在释迦牟尼未成佛之前,就称其为“太子”,“菩萨”等。成佛之后,因佛有十号之别,故时而称“如来”,时而称“世尊”,时而称“佛”等等。这在译文中仍循其旧。另外,古文好简,原文省略了很多主语、宾语。而本书又以直译为主,基于以上两点,还请读者在阅读时注意其内容的内在逻辑顺序及人物之间的关系。
  另外,古印度时佛教教理中对女人有偏见之处,这在某些典故中有所表露,读者应予以鉴别。在本书的译注过程中,深感责任之重大,稍有疏漏,就会有损原书之意旨及一代宗师之德行,故字字斟酌,句句推敲,又要顾及书之原貌,又要考虑便于读者理解阅读,整个整理工作历时一年有余,但仍感时间之紧迫,翻看各种佛教经典、相关书籍及各种版本之辞书,不计其数,希望能将此《佛传》书之完满,、其间得到了很多佛教学者、国学大家的帮助和指导。在这里仅向他们表示由衷的感谢。

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。