您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

弘一大师格言别录英译

       

发布时间:2009年04月13日
来源:不详   作者:翰声英译
人关注  打印  转发  投稿

  弘一大师格言别录英译
  翰声英译

  弘一大师格言别录 翰声英译
  “Quotations – One Other Collection

  by Dharma Master Hong-Yi’s”,
  Translated by Hahn Yang
  March 16, 2009


  谦退是保身第一法。
  To live modestly and reservedly is the best way to protect oneself from unexpected misfortune.

  安祥是处事第一法。
  Calm and serene attitude is the best way in resolving issues.

  涵容是待人第一法。
  Generosity and tolerance is the best way to deal with people.

  恬淡是养心第一法。
  Indifference to fame or gain is the best way for nourishing spirit.

  宜静默。宜从容。
  Be better to keep silent. Be calm and unhurried.

  宜谨严。宜俭约。
  Be prudent and solemn. Be economical and frugal.

  涵养全得一缓字,凡言语动作皆是。
  Composing oneself is the fundamental of self-restraint, which encompasses all words and acts.

  莫大之祸,皆起于须臾之不能忍,不可不谨。
  All unbearable catastrophes are caused by sudden intolerance of others. One cannot be too cautious about it.

  逆境顺境看襟度。临喜临怒看涵养。
  One’s magnanimity shows in facing events of adversity and privilege。 Self-control is tested in facing events of ecstasy and resentment.

  尽前行者地步窄。向后看者眼界宽。
  One who walks as fast as one can, he/she will step into a narrow alley. One who would look back the path where he came from is one of broad vision.

  花繁柳密处拨得开,方见手段。风狂雨骤时立得定,才是脚跟。
  One’s wisdom can only be tested through how he walks out of the dense blossoms and branches. Only when one stands still in the rainstorm and windstorm can one prove his/her strength.

  人当变故之来,只宜静守,不宜躁动。即使万无解救,而志守正确,虽事不可为,而心终可白;否则必致身败而名亦不保,非所以处变之道。
  When one encounters unforeseen misfortune, it’s better to stay put and don’t move restlessly. Even if it is out of solution, one stays with his righteous will, in spite of the difficult environment, the fact will reveal eventually; otherwise, one’s status will not only be destroyed, but also his fame. That is not the way one uses in facing abrupt changes.

  自处超然,处人蔼然。无事澄然,有事斩然。得意淡然,失意泰然。
  One should live with a detached view and treat others tenderly. When there is nothing to do, stay with clear mind; when there is trouble, deal with it decisively. Be indifferent to the success, and be composed to the failure.

  自家有好处,要掩藏几分,这是涵育以养深。
  别人不好处,要掩藏几分,这是浑厚以养大。

  Whenever one has advantages, one needs to disguise some of them. That is to cultivate the depth of self-restraint.
  Whenever others have disadvantages, one needs to disguise some of them. That is to cultivate the width of generosity.

  以虚养心,以德养身。
  以仁养天下万物,以道养天下万事。
  We use modest to nurture the mind and use morality to nourish our body.
  We use love to nurture all things in the world and use integrity to nourish all matters in the world.

  人生最不幸处是偶一失言而祸不及,
  偶一失谋而事悻行,偶一恣行而获小利,
  后乃视为故常,而恬不为意,
  则莫大之患由此生矣!

  The most misfortune one can have in life is that one has not been penalized by an indiscreet remark accidentally made; that one has luckily done his work regardless of his unintentional misjudgment; that one has gained a little profit through an indulging act, and thereafter he threats those as normal acts and since never cares to regret for what he has done, that’s how the greatest peril initiates.

  学一分退让,讨一分便宜。
  增一分享用,减一分福泽。
  To learn to do a share of concession, one gains a share of benefit.
  One increases enjoying one share of fruition, one diminishes one share of fortune.

  好合不如好散,此言极有理。盖合者始也,散者终也。
  至于好散,则善其终矣,凡处一事,交一人无不皆然。
  It is better to have a well departure than a well gathering, this is very reasonable saying. Because gathering is a beginning, but departure is an ending. As to a well departure, there will be a good ending. Dealing with one thing or making a friend with someone are all alike.

  人生在世,多行救济事,则彼之感我中怀,倾倒浸入肝脾,何幸得人心如此哉!
  As we live in world, do as much benevolence as we can. For those whom we helped appreciate us from the bottom of their heart with utmost sincerity. How fortunately we gain people’s heart like this!

  处难处之事愈宜宽。处难处之人愈宜厚。处至急之事愈宜缓。
  The more difficulty thing is the more generosity we should have to deal with it.
  The people are harder to communicate with the more lenient we should have.
  The more urgent the thing is, the more moderating attitude we should have to deal with it.

  人之谤我也,与其能辩,不如能容。
  人之侮我也,与其能防,不如能化。
  Facing other people’s malicious attack, would rather to tolerate than to argue.
  Facing other people’s insult, would rather to resolve than to defense.

  受得小气,则不至于受大气。
  吃得小亏,则不至于吃大亏。
  One suffers a little wrong persecution, so one will not suffer huge persecution.
  One accepts a little disadvantage, so one will not suffer huge disadvantage.

  凡事最不可想占便宜。便宜便宜者,天下之所共争也。
  我ㄧ人据之,则怨萃于我矣,我失便宜则众怨消矣,固终身失便宜,乃终身得便宜。
  Among all things to take advantage from others is the least to think about. Taking advantage is what everybody in the world is looking forward to. If I, alone, have all the advantages, all blames will come upon me. If I lose advantage then all blames disappear. Therefore, if one loses advantage for all his life, he/she actually gain advantage through the whole life.

  任难任之事要有力而无气。处难处之人要有知而无言。
  To take the responsibility of a tough engagement it requires strength and emotionless. To get along with a persnickety person it requires an understanding and unvoiced personality.

  穷寇不可追也。遁辞不可攻也。
  Don’t run after a bandit who has lost everything. Don’t attack a person who has been talking with quibble.

  凡劝人不可遽指其过,必须先美其长。盖人喜则言易入,怒则言难入也。善化人者,心诚色温气和词婉,容其所不及,而谅其所不能。恕其所不知,而体其所不欲,随事讲说,随时开导。
  Generally speaking, when you advise someone you should not point out his/her fault directly; you should start with appraising what he/she is good at. For once people are cheered up, it is easier for them to accept advices. When people are resented, it is difficult for them to accept advices. For those who are good at convincing, sincere in mind, mild in disposition, and gentle in speech; tolerate what other can’t; forgive what others incapable of doing. Understand what others don’t know about; realize what others reluctant; talk as subject brought, and induce as occasion allowed.


  盖是(世)功劳,当不得一个矜字。弥天罪恶,当不得一个悔字。
  An unparalleled meritorious contribution cannot even stand on the word of conceit. An unmatched crime can be forgiven with the word of repentance in the one’s heart who committed.

  事当快意处需转,言到快意时须住。殃咎之来,未有不始于快心者,故君子得意而忧,逢喜而惧。物忌全胜,事忌全美,人忌全盛。
  When one do things and feels in extreme joy that is the time to change the direction; when one speaks in extreme excitement that is the time to stop. All faults and disasters start at the time when one is extremely thrilled.

  安莫安于知足,危莫危于多言。寡欲故境,有主则虚。不为外物所动之谓静,不为外物所实之谓虚。
  Nothing is more peaceful than staying peacefully with satisfaction.
  Nothing is more dangerous than talkative.
  Decrement of desires brings one to the ultimate condition. All is void when one’s mind is in control. What is called serenity is that one not disturbed by the externals. What is called emptiness is that one cannot be filled up by the externals.

  事不可做尽,言不可道尽,以淡字交友。
  以聋字止谤,以刻字责己,以弱字御侮。
  Never finish things completely one should always leave chances for others; never speak up all the way one should always leave rooms for others to think; we should make friends with effortless attitude.
  I would prefer to pretend deaf to stop slander. I would set a hard standard for myself to achieve. I would prefer to play weak to defense.

  步步占先者,必有人以挤之。事事争胜者,必有人以挫之。
  怒宜实力消融,过要细心检点。
  One who always stands ahead of others will incur someone to challenge him/her.
  One who always wants to win all the time will incur someone to defeat him/her.
  One’s fury must be resolved thoroughly; One’s fault must be examined carefully.

  人家最不要事事足意,常有些不足处方好。
  才事事足意,便有不好事出来,历试历验。静坐常思己过,闲谈莫论人非。
  It is best for everyone to have not everything fulfilled; it is better always to have a little bit short in everything.

  Proven experiences have shown that as soon as I had have everything to my satisfaction, there came something ill-starred. At leisure, sit and retrospect our own faults; upon conversation, do not judge others.


  面谀之词,有识者未必悦心。背后之议,受憾者常若刻骨。
  Saying flattering words in front of people cannot necessarily please those who are well-experienced.
  Criticizing behind people always deeply ingrains those who are targeted.

  临事须替别人想,论人先将自己想。
  惠不在大,在乎当厄。怨不在多,在乎伤心。
  When one encounters difficulty one must put oneself in other people’s shoes.
  When one judges others one should judge oneself first.
  It is not how big the favor that counts, rather, whether or not it meets the requirement.
  It is not how many resentment one has gotten that mattered, rather, how much the resentment hurts.

  修己以清心为要,涉世以慎言为先。
  The most important thing to cultivate oneself is to clear one’s mind.
  The foremost thing in dealing with people is to talk carefully.

  恶莫大于纵己之欲,祸莫大于言人之非。
  There is nothing worse than abusing one’s desire.

  恶莫大于纵己之欲,祸莫大于言人之非。
  There is nothing worse than abusing one’s desire.
  There is nothing more disastrous than talking behind other’s back.

  勿以小嫌疏至戚,勿以新怨忘旧恩。
  Do not keep distance with one’s closest relatives due to a little fault.
  Do not forget other’s favor upon thee due to lately resentment with him/her.


  攻人之恶勿太严,要思其堪受。
  教人以善勿过高,当使其可从。
  When one attacks other’s faults do not do it overly severe, one needs to think whether or not he/she can take it.
  When one teaches others morality do not put the standard too high, one needs to think about whether or not he/she can comply with the dogmas.


  无心者公,无我者明。
  Those who are without preoccupied mind can deal things with justice. Those who are without self can see things clearly.

  庚辰夏月
  Summer, 1940
  沙门一音录
  Collected by ?ramana Yi-In

没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。