-
,《正》,LV,页53 。 页95 第三个条件是有关僧叡对佛典翻译精确的执着。僧叡年青 时,曾受教于道安,他对于道安因译文的谬误,无法通达佛理 ,想借着上升兜率天,「决言于弥勒」的痛苦,(...极可能在后凉,因 此,也不见忽视西域译经活动的僧佑的《出三藏记集》中。( 注95) 第四世纪的中国佛教徒认为《般若经》中的教义代表佛教 最高的真理,致力于此经的钻研,但是此经是极难理解的,即 ...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01210370840.html
-
判《涅盘》为十义来看,即已摄利钝二根众 生,岂只是钝根法门而已? 另外,〈杨文〉将《法华玄义》中所提及的《法华》一 乘与《涅盘》佛性,(注95)任意解释成: 由此可见,在天台宗人的眼里, 「...── (注95)参见〈杨文〉,页 140,或参《法华玄义》 (《大正 藏》卷 33,747 上 )。 (注96)〈杨文〉,页 140。 页107 义》和《陈书》所说的权巧方便之意,《观音玄义...
陈英善
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/17543771102.html
-
Maitreya as an Historical Personage),《Indian Studtes in Honour of Charies Rockwell Lanman》, pp.95-101。 33. 真谛译,《婆薮盘豆法师传》,《大正藏》,第50册,页188下。 34. 道宣,《释迦方志》,《大正藏》,第51册,页958下。 35. 同注33,页188下。 页95 隋唐之...
李玉珉
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/17544971116.html
-
1991。 43、陈清惠着,〈护法--唯识思想简介〉,《法光杂志》,第95期,1997。 44、陈清惠着,〈唯识思想简介〉,《法光杂志》,第95期,1997。 45、曹志成着,〈“护法--玄奘”...
裴春苓
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07143871139.html
-
Julien, 95; Beal, 71. 2. By the application of " omitted hundreds '' in another ... Turnour, 95; Wijesinha, 61. (4) Asoka, a prehistoric king, apparently at ...
Fleet, J.F.
|english|buddha|buddhism|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06152472311.html
-
NordstromPhilosophy East and West
Vol 31 No. 1 January 1981Pp.89 -95Copyright @ by The University Press of Hawaii
...matters mystical is always one of radical deflation.
p.95
Such deflation can be found in innumerable ...
Louis Nordstrom
|english|buddha|buddhism|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06153872321.html
-
Haine Caitraratha..."; p. 95, "Nach dem p.95. Vyaasabhaa.sya zum .... 95 of Kirfel. Some of the names discussed in this note are to be found ...
Ware, James R.
|english|buddha|buddhism|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06215472561.html
-
她的《观音图轴》》上海,《文物?第十期》,页95-页96。 64李湜,《周淑熙?淑祜和她们的《大士三十二应身像册》》,《文物》1995 65李湜,《明清女性绘画展巡礼-谈古代女画家艺术》,《雄狮...上》 94郎绍君《中国书画鉴赏辞典》北京市 : 中国青年出版社, 1994 第2版 95孙康宜,《古典与现代的女性阐释》,台北,联合文学,1998.初版。 96孙康宜作,谢树宽译,《柳是和徐灿:...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15312673387.html
-
特征。 释迦说法都是用的古印度的梵文。比如玄奘法师的译文,虽然我们推崇玄奘法师的译文好,但比如我们把释迦的梵文所含的意蕴看作整体一,就是100%, 那么玄奘法师的译文大概可以把经文的意蕴译出95%,而有些人的译文可以达到90%或80%不等,现代人若再把玄奘法师的译文改为白话文,这就是再一次失去意蕴,95%就变成80%了。 我们现在要学梵文的话,可以最大可能地接近佛经的原来意蕴,但我们现在...
刚晓法师
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/08493073692.html
-
︰你由于未深入了解「空性的目的」,「空性」 以及「空性的意义」,所以自身才会这个样子受到困扰。 § 藏本《般若灯论》(《北京版》册 95,246.4.1 - 246.4.2;《德格版》中观部册 ... dag pa ji ltar bshin du ma rtogs(P.43.2.2) pas│ ----《北京版》册95,43.2.1-43.2.2;《德格版 》中观部册 1, 44.4.6 ...
万金川
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19383473946.html