陕西省户县政协主席徐化民对鸠摩罗什的评价
陕西省户县政协主席徐化民对鸠摩罗什的评价
鸠摩罗什是我国历史上著名的高僧、佛学家、翻译家,公元4世纪中叶出生在丝绸之路上的西域重镇龟兹古国(今新疆库车)。这块山川秀美的土地滋养了他,培育了他,使他成为佛学巨匠。后来他被挟持迎请东来,在古都长安草堂寺(今户县草堂镇境内)翻译佛经,计74部384卷,系统地将古印度龙树一系大乘空宗的佛学理论传播到了东土,对佛教中国化起到了巨大的推动作用。近1600年来,中国僧人最重视、最常念诵的13部巨大经典中的6部:《梵网经》、《佛遗教经》、《金刚经》、《阿弥陀经》、《维摩诘经》、《法华经》均是他翻译而成,可见对佛教在中国的传播贡献之大。而《法华经》此后传入日本,日莲上人据此又创立日莲宗,更见其对亚洲文化贡献之大。多年来对鸠摩罗什的研究,早已成为专家、学者的重大议题。1994年9月,在鸠摩罗什的故乡——新疆库车召开了“鸠摩罗什与中国文化——纪念鸠摩罗什诞辰1650周年国际学术研讨会”, 2004年10月16日,第十届中日佛教学术交流会“鸠摩罗什译经与中日两国佛教文化——纪念鸠摩罗什诞辰1660周年”会议,在鸠摩罗什的译经及圆寂圣地户县草堂寺召开。鸠摩罗什对佛典的翻译、对中华民族传统文化的影响、对日本大和民族传统文化的影响都十分巨大,“鸠摩罗什不仅是中国的翻译家,也是亚洲乃至世界的佛教翻译家”。因鸠摩罗什故,户县与库车县人大常委会均通过决议,同意两县缔结友好县。白话文普及本《鸠摩罗什传》的出版,是历史发展使然,也是文化建设需要、构建和谐社会的需要。
鸠摩罗什翻译的佛典,成为系统的佛教文化,影响了唐以后千余年来人们的理性思维、文化理念等。有些佛教语,已成为我们生活中的语言,如:“大千世界”、“一尘不染”、“天花乱坠”、“想入非非”、“天人合一”、“火坑”、“烦恼”、“苦海”、“魔鬼”等。这些佛教语言都来自印度的梵语,所以季羡林先生讲:“研究中国哲学,不研究梵学不行。”
我们户县非常关注、支持白话文普及本《鸠摩罗什传》的出版事宜,2008年6月库车县寄来张国领、裴孝曾两位先生撰写的《鸠摩罗什传》初稿,户县当即就组织相关人员研读审议,提出10条修改意见,并建议作者参照台北彭楚珩先生所著的白话文《鸠摩罗什传》对其充实、润色及删冶,以便更臻完善,更入情理。现在库车县的学者经过长时间考证,反复推敲,《鸠摩罗什传》已经以一个新的面貌脱颖而出,我在这里表示祝贺。我相信,白话文普及本《鸠摩罗什传》的出版,在帮助我们了解传统文化、了解佛教学说、了解鸠摩罗什,加强两县文化建设、增进户县与库车县人民之间的友谊等方面,均会发挥积极地推动作用。鸠摩罗什曾经光照过去,也将光照今天,并将光照未来。
欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。



