您现在的位置:佛教导航>> 五明研究>> 佛学杂论>>正文内容

《受十善戒经》语译

       

发布时间:2011年01月13日
来源:不详   作者:不详
人关注  打印  转发  投稿

  《受十善戒经》语译

  后汉 原译者失译人名

  凡夫居士现代汉语转译

  受十善戒经十恶业品第一

  原典:

  如是我闻:一时,佛在舍卫国祇陀林,须达长者、美称夫人精舍中,与大比丘众一千二百五十人俱。

  尔时世尊以慈梵音告舍利弗:今为汝等说除十恶不善业报,谛听,谛受!一心忆持,慎莫忘失!

  十恶业者:一杀生业,二偷盗业,三淫欲业,四妄语业,五两舌业,六恶口业,七绮语业,八贪欲业,九瞋恚业,十愚痴业。

  现代汉语译文:

  我是这么听闻佛陀说的:有一天,佛陀和一千二百五十位大比丘,在舍卫国须达长者所供养的只陀林精舍内。

  当时世尊以慈悲清净的声音,告诉舍利弗说,我现在要为你们解说,如何除掉十种恶行所遭受的不善恶业之果报。要注意听并要真心接受,同时要经常思惟此事,千万不要忘记。

  十种恶业是:一、杀生业。二、偷盗业。三、淫欲业。四、妄语业。五、两舌业。六、恶口业。七、绮语业。八、贪欲业。九、嗔恚业。十、愚痴业。

  原典:

  舍利弗,汝今应当普教众生,清净身业,清净口业,清净意业,五体投地归依和上,诚心忏悔此三恶业,如是三说。既忏悔已,身业清净,口业清净,意业清净。

  次第应当自称其名,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。

  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。

  现代汉语译文:

  舍利弗,从今以后,你应当要普遍教导众生,要他们能够身语意都清净。最初,你要他们五体投地礼敬、皈依和尚,诚心忏悔身语意三恶业。三说忏悔之后,他们就能获得身业清净,口业清净及意业清净。

  接著,你应当要他们称自己的名字,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧,如此讲三遍。

  最后还要讲三遍皈依佛竟。皈依法竟。皈依僧竟。

  原典:

  复应问言:善男子,善女人,汝能持不?

  若言能持,复应问言:汝今身心无过患耶?身过患者,出佛身血,杀阿罗汉,破和合僧,诽谤断善,逆佛正法不?

  若言不者,复当问言:汝心中念欲作五逆谤正法不?汝曾偷盗佛物法物,贤圣僧物,现在僧物招提僧物不?于母、姊妹、比丘尼边、作不净不?

  若言不者。复当更教:汝今如是,身心清净。

  大德忆念:我今欲受,十善业戒,十不善业,我已忏悔,唯愿大德,慈愍我故,听我受持。

  现代汉语译文:

  这时候应该问说,善男子、善女人,你能不能守身口意三业清净呀?

  如果他们回答说能守的话,就应该再问说,你的身心有没有犯以下的过失:身的过失是使佛陀身体流血,杀害阿罗汉、破坏和谐合一的僧团,诽谤佛法,断人善根,违逆佛陀的正法否?

  如果说没有犯的话,就应该再问,你的心里,是否曾有想犯五逆罪及诽谤正法罪的念头?你曾经偷盗过佛陀的东西、经典、证果和尚的东西、现在出家人的东西,或是寺庙的东西吗?你曾经和母亲、姊妹及比丘尼,有过性行为吗?

  如果没有的话,应该告诉他说,你现在身心都清净,可以求受十善业戒。要善男子、善女人说:“大德和尚请忆念我,我现在想要受十善业戒。十不善业,我已经忏悔了。唯愿大德,慈悲哀愍我,为我授戒。”

  原典:

  尔时应教:优婆塞某甲,优婆夷某甲,汝今应当,一心数息,系念在前,过去七佛,现在释迦牟尼尊佛,及弥勒等未来诸佛。

  教念佛已,应作是言:七佛僧听,释迦牟尼诸佛僧听,须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉贤圣僧听。某甲优婆塞,某甲优婆夷,身口意净,堪为法器,今欲乞受十善心戒及八戒法,如是三白。

  然后教言:我归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。

  弟子某甲,归依佛竟,归依法竟,归依僧竟。如是三说。

  现代汉语译文:

  这时就要教善男子优婆塞,善女人优婆夷说,你现在要专心观想,过去的七佛,现在的释迦牟尼佛及未来的弥勒佛和贤劫千佛,都在你的面前。

  教受戒者观想佛之后,授戒师就要讲三遍说,七佛僧听、释迦牟尼佛僧听、初果、二果、三果、四果贤圣僧听,某甲优婆塞、某甲优婆夷,身口意清净,堪为法器,今欲乞受十善心戒及八戒法。

  接著,要教受戒者三说,我皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。

  然后,再三说弟子某甲,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:

  某甲忆念:坚持汝身,持身如佛,持身如法,持身如僧。身三业者,一不杀生,二不偷盗,三不淫欲,如是身三汝当受持,一日十日乃至终身。

  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?

  若言能者,复当白言:事实如是,当随师教,弟子某甲,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。

  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。

  现代汉语译文:

  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的身体行为像佛陀,像经典所言,像贤圣僧般?身体上的行为是不杀害众生、不偷盗、不淫欲。你能不能一天、十天,甚至终身奉行?

  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样或三样?

  如果能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。

  再说三遍,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:

  某甲忆念:坚持汝口,持口如佛,持口如法,持口如僧。口四业者,一不妄语,二不两舌,三不恶口,四不绮语。如是口四,汝当受持,一日十日乃至终身。

  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?

  若言能者,复当白言:事实如是,当随师教,弟子某甲,归依于佛,归依于法,归依于僧,如是三说。

  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。

  现代汉语译文:

  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的口舌行为像佛陀,像经典所言,像贤圣僧般?口舌的四种行为是不说谎、不搬弄是非、不骂人、不甜言蜜语。这四种行为,你能不能一天、十天,甚至终身奉行?

  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样、三样或四样?

  如果能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。

  再说三遍,皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:

  某甲忆念:坚持汝心,持心如佛,持心如法,持心如僧。意三业者,一者贪欲,二者瞋恚,三者愚痴。如是意三,汝当受持,一日十日乃至终身。

  若言能持。复当问言:汝今欲作少分善不?多分善不?满分善不?

  若言能者。复当白言:事实如是,当随师教。

  现代汉语译文:

  这时授戒师要问说,善男子、善女人,你能不能坚持你的心念如佛陀,如经典所言,如贤圣僧般?不好的心念是贪欲、嗔恚及愚痴。你能不能一天、十天,甚至终身不犯?

  如果说能的话,就再问他,能做到一样、二样或三样?

  如果说能做到的话,就告诉他说,既然如此,就要听从师父的教诲。然后要他讲三遍,弟子某甲,皈依于佛,皈依于法,皈依于僧。再说三遍。皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  原典:

  若受十善,不持八戒,终不成就。若毁八戒,十善俱灭。弟子某甲,从今清旦,至明清旦,大德忆念,大德当为我作和上。

  八戒法者,应当至心,坚持八戒。归依于佛,持心如佛,归依于法,持心如法,归依于僧,持心如僧。如是三说。

  归依佛竟,归依法竟,归依僧竟,如是三说。

  大德忆念,从今清旦,至明清旦,欲受八戒,唯愿大德,慈愍听许。

  现代汉语译文:

  这时授戒师要说,如果只受十善戒,而不持八戒的话,是不会修成的。若是破毁八戒的话,十善戒也就没了。因此,受戒者必须要求受八戒。这时,受戒者要说:“弟子某甲,从今天清晨,到明天清晨,请大德忆念我,请大德做我的授戒和尚。”

  八戒法是这样受的;要诚心诚意坚持八戒,然后讲三遍皈依于佛持心如佛,皈依于法持心如法,皈依于僧持心如僧。

  再讲三遍皈依佛竟,皈依法竟,皈依僧竟。

  接著,再恳求授戒师说:“大德忆念,从今天清晨,至明天清晨,我想受八戒,希望大德慈悲,为我授戒。”

  原典:

  复应告言:汝能受持八戒斋不?

  若言能者,汝当持心,心如诸佛,及阿罗汉。

  若言能者。复当告言:汝从前际,至于今际,于其中间,若身口意,犯舍堕法不?

  如此之罪乃至根本最大重罪,今于三世诸佛阿罗汉前和上僧前,至诚发露五体投地忏悔诸罪,是名行布萨法。

  既布萨已,名清净住,堪为法器。

  次当受持,如来八戒,汝能持不?如是三问。

  现代汉语译文:

  这时授师就要问他,你能受八戒斋吗?

  如果回答能的话,就要告诉受戒者说,你的心念,要和佛陀及阿罗汉一样,能做到吗?

  如果能的话,就告诉他说,从以前到今日为止,在这期间,你曾经在身口意上,犯过任何罪过吗?

  所有这些罪,乃至杀盗淫妄的根本重罪,你现在要在三世诸佛、阿罗汉及和尚的前面,诚心诚意的讲出来。然后五体投地礼敬诸佛,忏悔往昔所造之罪业。这就叫做行布萨法。

  布萨过之后,受戒者就能住在清净之中,可以成为修行的法器。

  接著,就可以受如来制定的八戒,这时授戒师要三问受戒者说,你能持八戒吗?

  原典:

  八戒斋者,是过去现在诸佛如来,为在家人制出家法。一者不杀,二者不盗,三者不淫,四者不妄语,五者不饮酒,六者不坐高广大床,七者不作倡伎乐、故往观听、不着香熏衣,八者不过中食。应如是受持。

  不杀亦不盗,不淫不妄语,

  远酒避花香,高床过中食,

  圣人皆远离,如是等八法,

  汝等应受持。

  现代汉语译文:

  八戒斋法,是过去及现在的诸佛如来,为在家人制定的出家修行法,共有八项:一、不杀生、二、不偷盗,三、不淫行,四、不妄语,五、不饮酒,六、不坐高广大床,七、不唱歌、不跳舞不作任何表演,也不故意去观看歌舞影剧表演,不穿著香喷喷的衣服,八、过午不食。以上八事应遵守。

  不得杀生亦不得偷盗,不能行淫亦不可妄语,

  远离喝酒亦避免熏香,不坐高床亦过午不食,

  所有证果位之贤圣人,全都远离如此之八法,

  汝等受戒者皆应遵循。

  原典:

  持此受斋功德,不堕地狱,不堕饿鬼,不堕畜生,不堕阿修罗,常生人中,正见出家,得涅槃道。若生天上,恒生梵天,值佛出世,请转法轮,得阿耨多罗三藐三菩提。

  尔时世尊为赞叹此法,而作颂曰:

  若能行十善,随顺正法教,

  生生常见佛,身意悉开解,

  永离诸苦缚,疾成无上道;

  若人持八戒,随律顺毗尼,

  如诸佛正法,受持不毁犯,

  当知身与意,俱时得解脱,

  此名涅槃路,诸佛之所行。

  现代汉语译文:

  持八戒斋,可获得如下的功德:不堕落地狱,不堕落饿鬼道,不堕落畜生道,不堕落阿修罗。经常在人道中出生,能以正知见出家,最后证得涅槃。若是生天的话,经常会生在梵天。得以遇见佛陀出世,能请佛陀转法轮,最后证得阿耨多罗三藐三菩提。

  这时世尊赞叹十善八戒法,而作了一首颂说:

  若是能够修行十善法,跟随顺从正法之教导,

  便能生生世世见到佛,即便能心眼开心意解,

  永远离开诸苦之束缚,速即成就无上之道业;

  若人能够受持八戒斋,随顺戒律行止无亏犯,

  恒如诸佛教诫之正法,信受奉行无一毫毁犯,

  则必定知自己之身意,同时皆能够获得解脱,

  这就叫通往涅槃之路,三世诸佛亦如是修行。

  原典:

  说是偈已,告舍利弗,汝好受持十善八戒,慎莫忘失,破灭法种。普为一切天人广说。

  舍利弗白佛言:如是,如是,当谨受持。

  时舍利弗及会听者,闻佛所说,欢喜奉行。

  现代汉语译文:

  佛陀说完偈语之后,告诉舍利弗说:“你要好好的受持十善戒及八戒斋,千万不要忘记了,否则就会破灭了佛法的种子。你要普遍向一切的诸天及人类,广为宣说。”

  舍利弗回答佛陀说:“是的是的,我一定会很恭谨的受持十善八戒法,广为人天宣说。”

  当时舍利弗和一切与会的大众,听了佛陀所说的法,都很欢喜,也都发誓要照著做。

  十施报品第二

  原典:

  佛告舍利弗,汝今应当知,

  一切受生者,无不爱身命,

  是故应行施,普慈等众生,

  视众如眼目,是名不杀戒;

  过去来今佛,一切智所说,

  恕己可为喻,勿杀勿行杖,

  若见杀生者,如刀刺其心。

  现代汉语译文:

  因此佛告诉舍利弗说,弟子你现在应该知道,

  凡是一切有生命之物,无有不爱惜其身命的,

  是故应行布施生命法,平等慈愍于一切众生,

  对待众生如自己眼目,这就叫做受持不杀戒;

  具一切智慧的三世佛,他们全都是这么说的,

  对众生如宽恕自己般,勿行杀害勿以杖驱打,

  若见有人杀害众生命,犹如以刀刺自己之心。

  原典:

  普视众生己无异,持是不杀生天上,

  常值诸佛菩萨众,所以受持不杀戒;

  为施一切无畏故,命终生于忉利天,

  象马玉女相娱乐,梵天摩尼琉璃殿,

  色如白银黄金花,常坐七宝妙座上;

  金机宝器七宝花,无量天女作妓乐,

  捧足举宫游虚空,头戴宝冠坐正殿,

  舍除贪淫入正受;值遇诸佛说四谛

  悟解疾得须陀洹;或有踊跃发大心,

  未来当成菩提道;亦生兜率焰摩陀,

  首陀会天阿祇多,梵辅富楼光遍净,

  上至阿迦腻吒天,往反游戏诸天园;

  与大慈悲菩萨俱,坐卧进止同甘膳,

  昼夜六时常听法,弥勒天王常为说,

  不退转行大法轮,未来必当见弥勒;

  降魔成佛转法轮,于彼佛法得出家,

  复见贤劫千如来,毗楼至佛为授记,

  阿耨多罗三菩提,是名不杀最胜果,

  亦名慈悲梵行本,一切诸佛之所说,

  一切诸佛之所行。

  现代汉语译文:

  看众生和自己没两样,持不杀生戒得生天上,

  经常值遇诸佛菩萨众,所以应该受持不杀戒;

  由于布施众生无畏故,命终得以往生忉利天,

  与象马玉女共相娱乐,梵天宫之摩尼琉璃殿,

  色泽如白银有黄金花,自己常坐七宝妙座上;

  有金几宝器及七宝花,并有无量天女奏伎乐,

  天女捧足举宫游虚空,自己头戴宝冠坐正殿,

  后来舍除贪淫入正定;值遇诸佛说四谛之法,

  由悟解四谛证得初果;有人踊跃发大菩提心,

  此人将来定证菩提道;由于受持不杀生戒故

  得生兜率焰摩欲界天,或得受生色界诸天身,

  上至阿迦腻吒色界顶,往反游戏诸天宫园林;

  与大慈悲菩萨在一起,行住坐卧饮食不相离,

  昼夜六时常听闻佛法,此为弥勒菩萨之所说,

  讲演不退转之修行法,未来此人必当见弥勒;

  示现降魔成佛转法轮,此人当于弥勒时出家,

  将来复见贤劫千佛出,最后毗栖至佛为授记,

  得阿耨多罗三菩提果,此是不杀生最胜果报,

  也是慈悲梵行之根本,一切诸佛皆如是说之,

  一切诸佛皆如是行之。

  原典:

  一切爱眼目,爱子亦复尔,

  爱寿命无极,是故不杀生,

  名为梵行最;不杀无杀想,

  亦不瞰于肉,见杀者如贼,

  必知堕地狱;啖肉者多病,

  断命自庄严,当行大慈心,

  奉持不杀戒,必成菩提道。

  现代汉语译文:

  爱众生如爱自己眼目,亦如爱自己之独子般,

  众生皆爱寿命无穷尽,是故不应该杀害生命,

  不杀是最清净之修行;不杀生亦无杀生之念,

  同时也不吃众生之肉,见杀生者如见到盗贼,

  知道他必定堕落地狱;食肉之人身常多病痛,

  如何断众生命以自活,善人应当行大慈悲心,

  如遵奉受持不杀生戒,将来必定得成菩提道。

  原典:

  告舍利弗,汝今当知,杀生之业,当知极重。我昔与汝游巴连弗邑,彼大城中有长者女,名提婆跋提,生一男儿,端正无双,如红莲花,天女无比。

  母甚怜念,抱至我所,而白我言:世尊,我儿可爱,如天童子,我爱此儿过于我身,百千万倍。

  我时告言:善女当知,一切凡夫,自爱寿命,如海吞流,终无厌足,汝今云何,自言爱子,以何为证?

  时女白言:世尊,我爱此子,设使火起,焚烧我身,终不放舍。

  现代汉语译文:

  佛陀告诉舍利弗说,你要知道,杀生的罪业是很重的。我和你一起出游过的巴连弗邑,那座大城里有一位地方长老的女儿,叫做提婆跋提。她生了一个儿子,长得十分端正,连天女都比不上。

  做母亲的非常怜爱她的儿子,抱著儿子到我那儿向我说:“世尊,我的儿子可爱得像天童般,我爱他超过爱我自己百千万倍。”

  我就告诉她说:“善女人,你要知道,一切的凡夫爱自己的生命,像大海吞河流般无厌足。你说你爱儿子,如何证明呢?”

  长者女回答说:“世尊,我很爱我的儿子,就算起火烧到我的身体,我都不会舍弃儿子的。”

  原典:

  尔时世尊为化彼女,以神通力,作四夜叉,各擎火山,从四面至。火在远时,女自以身,及随身服,障蔽此子,火渐渐近,举手覆面,以儿遮火。

  佛告善女:汝言爱子,云何持子,障火自救?

  时彼女人白言:世尊,唯愿救我,不惜此子。

  佛摄神力,母子清凉,即发无上,正真道心。

  现代汉语译文:

  世尊为了要度化长者女,于是就用神通的力量,变化出四个夜叉,手里各拿著一座火山,从东南西北四个方向逼近长者女。当火山还在远处时,长者女用自己的身体及随身所带的衣服,障蔽儿子不受烈焰之苦。等到火渐渐接近时,长者女就举起手来盖住脸,并且用儿子来遮火。

  佛陀就问善女人说:“你说你爱儿子,怎么却把儿子拿来遮火自救呢?”

  这时长者女回答说:“世尊,请您救我吧,儿子已经不足惜了。”

  佛陀就把神通力收摄回来,母子两人都获得了清凉。于是长者女就发了无上的正真道心。

  原典:

  佛告女人,汝爱自身,及爱汝子,云何自杀,及教他杀。当知杀生,受大恶报,必定当堕,极剧苦处阿鼻地狱,系属法律,阎罗王所。

  何等名为极重法律,彼阎罗王,昼夜六时,说杀生报,有十恶业。

  一者、杀生之业,恒生刀山焰炽地狱,刀轮割截节节支解,作八万四千段,一日一夜六十亿生,六十亿死。时阎罗王,呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  佛陀告诉长者女说,你爱你自己,也爱你的儿子。所以怎么可以自己杀生,也教别人杀生呢。要知道,杀生会受到很大的恶报,一定会堕落很苦的阿鼻地狱去,受到阎罗王律法的管制。

  何谓最重的法律呢?就是阎罗王一天二十四小时都在宣说的,杀生所受的十种恶报:

  一、杀生的人会堕落到刀山焰炽地狱,在那儿刀轮会把身体割成八万四千段。罪人在那儿一天一夜,生六十亿次,也死六十亿次。阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢杀生,现在你自己受到被杀之苦,你乐不乐呀?你用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  二者、杀生之业,必定当生剑林地狱,有八万四千剑树,各高八万四千由旬,一一树生八万四千剑枝,一一枝生八万四千剑花,一一花生八万四千剑果。

  此杀生人寻剑树上,心遍一切诸剑树头,其余支节遍可剑林,一一节遍八万四千剑枝,削骨彻髓,剑花剑果,无不周遍。身体碎坏,如葶苈子,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  二、杀生的人会堕落到剑林地狱,那儿有八万四千株剑树,每棵都高八万四千由旬。每株树都生八万四千条剑枝,每一条剑枝都生八万四千朵剑花,每一朵剑花都结八万四千粒剑果。

  生到那儿的人,就会爬到树上去。他的心就会插到每一棵树的树尖上,而全身的支节,遍插在每一株树的剑枝上,他会觉得痛彻骨髓。而剑花剑果遍布全身,最后身体碎坏如葶苈之种子那么小。在一天一夜之中,此人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。

  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你自己受到被杀之苦,你还乐不乐呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀生的债,都还不尽呢。”

  原典:

  三者、杀生之业,生镬汤地狱,百千万沸,肉尽出骨,置铜柱上,自然还活。百千棘刺,化为铁刀,自割肉食,还落汤中。一日一夜,八万四千生,八万四千死。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  三、杀生的人会堕落到锥汤地狱,那儿有百千万口沸腾的锅子,罪人被丢到锅内,煮得肉都脱落,骨头都露出来。这时罪人被放在铜柱上,又自然活了过来。而百千的棘刺,变化成铁刀,罪人就用铁刀来割自己的肉吃,结果割下来的肉,却掉到沸腾的汤内。罪人就这样在一天一夜之中,生了八万四千次,又死了八万四千次。

  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,你还乐不果呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  四者、杀生之业,生铁床地狱,有一铁床,纵广正等,五十由旬,四方铁铓,俱来射心,大铁网车,轹其顶上,劈足而出。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  四、杀生的人会堕落到铁床地狱,那儿有一个四方形的铁床,四方各宽五十由旬。罪人躺在铁床上,四方的铁铓都来射他的心。还有一个大铁网车,从他的头顶辗过,从脚底出来。罪人在一天一夜之中,生八万四千次,也死八万四千次,这就是杀生的报应。

  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,你还乐不乐呀?你就算用百千万劫的时间,来偿还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:

  五者、杀生之业,生铁山地狱,四方铁山,状如铁窟,窟中出火,从四面来,有五夜叉,斫罪人身,分为四段,掷于火中,四山便合,碎散如尘。火鸟卒起,铁嘴诸乌,及以铁蛇,从支节入,破骨出髓。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  五、杀生的人会堕落到铁山地狱,那儿四面都是铁山,看起来像铁窟。四面的铁窟都喷出火来,这时有五个夜叉,把罪人的身体斩成四段,投到火里面去。于是四座铁山就合在一起,把罪人的身体压碎。之后,突然出现火鸟,这些铁嘴鸟和铁蛇,就把罪人的骨头啄破,让骨髓流出来,或是钻到罪人的支节里去。这样一日一夜中,罪人生八万四千次,又死八万四千次。这就是杀生所获得的果报。

  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,这种情形你快不快乐?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  六者、杀生之业,生铁网地狱,有大铁山,高百千由旬,满中铁汤,铁网在上,一一网间,铁嘴诸虫,无量无边,从顶上入,贯骨彻髓,劈足而出。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  六、杀生的人会堕落到铁网地狱,那儿有高百千由旬的大铁山,里面充满了铁汤,上面有铁网。铁网的网洞,满布无量无边的铁嘴虫。这些虫从罪人的头顶穿入骨髓之中,再从脚底穿出来。罪人在一天一夜之中生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。

  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你受到被杀之苦,这种情形你快不快乐?你就算用百千万劫的时间,用来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  七者、杀生之业,生赤莲花地狱,有一莲花,八万四千叶,一一华叶状如刀山,高五由旬。百亿剑林,同时火然,罪人坐中,花一叶开,一叶开时,火山剑林,烧肉破骨,苦痛百端。此相合时,百千刀山,同时切己,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  七、杀生的人会堕落到赤莲花地狱,那儿有一朵八万四千叶的莲花。每一朵花的叶子,像一座高五由旬的刀山。这座刀山有百亿株剑树,这些剑树都同时喷出火来。罪人只要一坐到莲华中,就会有一朵莲叶开敷。当莲叶一开,火山剑林就会把罪人的肉烧焦,骨头烧破,痛苦万端。而当莲叶合起来时,刀山的百千把刀又会把罪人的肉骨砍碎。如此一日一夜之中,罪人生八万四千次,也死八万四千次,这就是杀生的罪报。

  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你尝到被杀的苦,这种事你可快乐?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  八者、杀生之业,生五死五活地狱之中,有五大山,五百亿刀轮,在山顶,上有大水轮,在刀轮上,罪人在中,身如华敷,卧寒冰上。五山刀轮,从五方来,唱言活活,分为五段,五死五活,碎身如尘。一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  八、杀生的人会堕落到五死五活地狱,那儿有五座大山,共有五百亿的刀轮在山顶上,刀轮上面又有大水轮。罪人四肢展开卧在寒冰之上,五座山的刀轮从五方逼近,发出活活的声音,把罪人的身体分成五段。经过五死五活之后,全身粉碎。这样一日一夜,罪人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。

  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快不快乐呀?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:

  九者、杀生之业,生毒蛇林地狱之中,有无量恒河沙热铁毒蛇,一一蛇,长数千由旬,口中吐毒,如热铁丸,从罪人顶,入遍身中。一一支节,有无量蛇,吐毒吐火,焚烧罪人,一日一夜,八万四千生,八万四千死,杀生之业,其事如是。

  时阎罗王呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  九、杀生的人会堕落到毒蛇林地狱,那儿有数不尽的热铁毒蛇。每一条蛇都长几千由旬,口里吐的毒气如热铁丸般。毒蛇从罪人的头顶进入,遍布身内,每一支节都有无量的蛇,口吐毒气与火,焚烧罪人。如此一天一夜,罪人生八万四千次,也死八万四千次。这就是杀生的果报。

  而阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快乐吗?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:

  十者、杀生之业,生铁械枷锁地狱之中,十二由旬,铁山为械,六十由旬,铁柱火网为锁,八十由旬。铁狗口中,吐火为杻,虚空铁箭,自落射心,杻械枷锁,化生铜丸,从眼而入,遍体支节,从足而出,一日一夜八万四千生,八万四千死,杀生之业其事如是。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐杀生,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  十、杀生的人会堕落到铁械枷锁地狱之中,那儿用十二由旬高的铁山来械系罪人,用六十由旬的铁柱火网来锁罪人,八十由旬的铁狗口中吐出来的火,作为罪人的枷具。虚空中射出来的铁箭,全都落到罪人的心脏上。而罪人身戴的杻械枷锁全都变成铜丸,穿入罪人的眼睛,遍布全身,再从脚底出来。这样一天一夜,罪人生八万四千次,又死八万四千次。这就是杀生的果报。

  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于杀生,现在你也遭到被杀之苦,这种事快乐吗?你就算用百千万劫的时间,来还杀别人的债,都还不完呢。”

  原典:

  尔时世尊,告舍利弗,杀生之业,在地狱中,虽复受苦,此名华报,方生人中,多病短命,复生四生,诸众生中,受种种苦,无量无边,不可称计。

  现代汉语译文:

  于是世尊告诉舍利弗说,杀生的人堕落地狱,虽然受到很大的痛苦,但只不过是花报而已。将来还要投胎做人,不是经常生病,就是短命。之后还要投胎到卵生、胎生、湿生、化生里,做种种的众生,受无量无边种种的苦,说也说不完。

  原典:

  云何名不盗戒?不盗戒者,普施一切众生财物外命,是故诸佛说不盗戒,名为甘露清凉安隐。护持是戒,名生天路,名得道处,名涅槃衣,名解脱命,是故诸佛,赞叹不盗,断饿鬼因。

  偷盗果报有十种恶:一者盗报,必定当堕肉山地狱,肉山罪人项如大山有百千头,于一一头颊生肉埠,百千铁狗从铁山出,嘊喍嗥吠争取食之,有诸铁钉从狗口出,入罪人顶从足跟出,剥取其皮,敷百千由旬铁刺之上,身皮俱苦,经八万四千岁。心如刀割,苦痛难处,是名第一偷盗果报。

  是时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  什么叫做不偷盗的戒律呢,所谓不偷盗戒,就是普遍布施一切众生身外的财物。所以佛说不偷盗戒,也叫做甘露,能使人得清凉,获安稳。护持不偷盗戒,也叫往生天上的道路,也叫做能够得道之处,也叫做涅槃的衣服,也叫做解脱慧命。因此诸佛都赞叹不偷盗,因为可以断掉投胎饿鬼的因缘。

  偷盗的果报有十种:一、偷盗之人必定会堕落到肉山地狱去,那儿的罪人,颈子有如大山,有百千个头。而每一个头的脸颊,都生出肉丘。有百千只铁狗从铁山中出来,咆哮吠叫,争著吃罪人的肉。铁狗的嘴里,纷纷吐出许多铁钉,从罪人的头顶进入,从脚底出来。这些铁钉把罪人的皮剥下来,铺在百千由旬长的铁刺上。罪人的身体和皮都痛苦万状,而心如刀割,苦楚无法形容,这样的痛苦要经过八万四千年。这就是第一种偷盗的果报。

  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时乐于偷盗别人,现在你受到这种苦,可快乐吗?你就算经过百千万劫的时间,来还欠别人的债,也都还不尽呢。”

  原典:

  第二盗报,生饿鬼中,身极长大,五十由旬,行如五百车声,节间火然,如十火车。饥啖铁丸,渴饮融铜,发如铁刺,自缠身体,百千万岁,受无量苦,耳不曾闻,水谷之声。是名第二偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  二、偷盗之人生在饿鬼道中,罪人的身体有五十由旬那么高大,走起路来声音响得像五百辆车行走般。身上支节有火在燃烧,火势有如燃烧十辆满载干草的车。饿的时候罪人就吃铁丸,渴的时候就饮融化的铜汁。头发像铁刺般缠绕著身体,耳朵里面从来没有听闻过水和稻谷的名字。罪人在百千万岁的时间里,要受无量的苦,这就是第二种偷盗的果报。

  原典:

  第三盗报,生于寒冰地狱之中,百千万岁,八方冰山,以为衣服,如莲花敷,自啖其肉,火箭入心,是为第三偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  三、偷盗之人会生到寒冰地狱里,在那儿百千万岁的日子里,四面八方的冰山是罪人的衣服,形状如莲华开敷般。在寒冰地狱里,有火箭穿入罪人的心,而罪人又自己吃自己的肉。这就是第三种偷盗的果报。

  阎罗王又会呵责罪人说:“你在世的时候,喜欢偷盗,现在受到这种苦,你快乐吗?你将来用百千万劫的时间,来偿还别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  第四盗报,生罗刹中,女如天女,面貌端正,男有千眼,以铁羁头,狗牙上出,耳端生火。女作姿时,举体火然,饮血啖肉,啖火啖炭,食脓食吐,百千万岁,受罗刹身,极大苦恼。是为第四,偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  四、偷盗的人会生到罗刹中,女的和天女一样美貌,男的有千只眼睛,以铁条来绑头。如狗般的獠牙向上翘起,耳尖上出火。女的故作姿态时,全身就会出火。他们都饮血食肉,食火食炭,食脓食呕吐物。在百千万岁的生命里,受到极大的痛苦。这是第四种偷盗的果报。

  阎罗王会呵责罪人说:“你在世的时候,喜欢偷盗,现在受到这种苦,觉得快乐吗?你将来用百千万劫的时间,来偿还别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  第五盗报,生铁鹿地狱,受铁鹿形,有百千头,有百千手,百千尾,百十蹄,甲百千重,皮五百亿,铁虎、百千亿铁师子,剥取其皮。一一皮间,生无量铁刺,犹如刀剑削,骨彻髓苦痛,无量百千万岁,受苦无极,是名第五偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  五、偷盗的人会生到铁鹿地狱,变成铁鹿的形状,有百千个头,有百千只手,有百千条尾巴,有百千只蹄子,有百千重皮。而那儿有五百亿只铁虎,百千亿头铁师子,把铁鹿的皮剥掉。而每一层皮之间,都长有无量的铁刺,犹如用刀剑来削骨髓般,苦不堪言。罪人百千万岁,受无量苦。这就是第五种偷盗的果报。

  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你将来就算用百千万劫的时间,来偿还欠别人的债,也偿还不完。”

  原典:

  第六盗报,生在人中,裸形黑瘦,眼目角睐,口气臭秽,常处牢狱,执除粪秽,为王家使,虽生人中,状如牛马,父不爱子,子不孝父,母不爱子,子不孝母,百千万岁,苦痛无量,是名第六偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  六、偷盗的人投胎作人的话,会没有衣服穿而裸露形体,长得又黑又瘦,眼角都是眼屎,口臭得厉害,经常被关在监狱里,或者当豪门巨富贵族王家的除粪工人。他们虽然能生在人中,但却像牛马般工作。他们的家庭是父亲不爱儿子,儿子也不孝顺父亲。母亲不爱儿子,儿子也不孝顺母亲。生生世世如此,经过百千万年,痛苦不堪。这就是第六种偷盗的果报。

  阎罗王会呵责罪人说:“你前世喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你将来就算用百千万劫的时间,来偿还别人的债,也偿还不完。”

  原典:

  第七盗报,生刀剑花,大地狱中。刀林剑林,无量无边,有诸罪人,身如铁瓮,纵广正等,百千由旬,狱卒驱蹴,如风吹花。生剑花端,百千剑花,分剥其皮,作无数段,削骨彻髓,从空而落。生刀花上,刀花诸刺,分剥其皮,作无量段,劈破其骨,为无数段,彻髓刺心,求死不得。四方铁山,化生无量,铁蒺梨刺,如大弩箭,同时射心,无量亿岁,受如此苦,是为第七偷盗果报。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  七、偷盗的人会生到刀剑花大地狱里,那里的刀林和剑林,无量无边。有的罪人,身体好像铁瓮,体积有百千由甸那么大。然而当狱卒驱赶他们时,他们却像被风吹起的花朵,飘落在剑花的顶端。这时百千朵剑花,就分别剥他们的皮成无数段,并削入骨髓里。于是罪人又在空中飘浮而落在刀花上。这时刀花又刺他们的肉,剥他们的皮成无量段,把骨头破成无数段。罪人痛彻心髓,却求死不得。这时四方的铁山,又生出无量的铁梨刺,如大弩箭般同时射罪人的心。无量亿岁罪人就受如此这般的苦,这就是第七种偷盗的果报。

  阎罗王又呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受这种苦,你可快乐?将来你就算用百千万劫的时间,来偿还欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  第八盗报,生于火山,大地狱中,受大狱形,有百千头,于其背上,担负五百,火形猕猴,手执火刀,以剥其皮,掷火山上。心生火狼,啮骨彻髓,身如火聚,四方逃走,经火山中,终不得脱。受苦万端,求死不得,百千万岁,受如是苦。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  八、偷盗的人会生到火山地狱里,身体像山岳那么大,有百千个头。背上背了五百个出火的猕猴,这些火猕猴手里拿著火刀,剥罪人的皮丢到火山上。而罪人的心,自然生出火狼来咬食他的骨髓。这时罪人全身有如大火聚集,于是就向四方逃走,但是始终逃不脱这火山。虽然受了这么多的痛苦,但又求死不得。罪人要受这种苦百千万年之久。

  阎罗王又会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,快乐吗?你就算将来百千万劫还欠别人的债,都还不完呢。”

  原典:

  第九盗报,生于穿鼻,大地狱中,穿鼻狱者,有十二铁钩,钩其眼耳,及鼻口舌,打棒折齿,剥其面皮,化为肉段,内置口中,成大火箭,射心至足,求死不得,百千万岁,受苦如是。

  时阎罗王,呵责罪人:汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  九、偷盗之人会生到穿鼻大地狱里,那儿有十二个铁钩,用来钩罪人的眼睛、耳朵、鼻子、嘴巴及舌头。然后再用棍棒把罪人的牙齿打断,剥罪人的脸皮。这些断齿和脸皮会化成肉块,肉块又会放入罪人的口里,而变成大火箭。这些大火箭就射罪人的心,然后从脚底出来。罪人求死不得,如此百千万岁,常受此苦。

  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受这种苦,你可快乐?将来你就算用百千万劫的时间,来偿欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  第十盗报,生屠剥狱,卧铁机上。狱卒以刀,剥皮割心,终不肯死,百千万岁,受苦如是。

  时阎罗王,呵责罪人,汝乐偷盗,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  现代汉语译文:

  十、偷盗之人会生屠剥大地狱里,罪人卧在铁几上,狱卒就用刀子剥他的皮,割他的心,虽然如此,却死不了。如此经百千万岁,常受此苦。

  阎罗王会呵责罪人说:“你在世时喜欢偷盗,现在受到这种苦,你可快乐?将来你百千万劫还欠别人的债,都还不尽呢。”

  原典:

  云何名不淫戒?不淫戒者,有五功德利,过去、现在、未来诸佛之所赞叹,不淫者,住佛威仪,身香如佛。

  现代汉语译文:

  何谓不淫戒?守不淫欲的戒律,可以获得五种功德,这是三世诸佛所称赞的。不淫欲的人,具备佛的威仪,身体香得如佛一样。

  原典:

  何等为五?一者、不动眼识,不视淫色,设见色时,如见粪虫。如刀入心,如火烧眼,心不起爱,无常所切,眼火横动,何爱之有。

  现代汉语译文:

  那五种功德呢?一、不看淫色,就算美色当前,也要把他当成粪虫,有如刀子割心般难过,有如火烧眼睛般痛苦。心里不要起一丝的爱意,要想到生死无常的逼切。如果能这样想的话,即使美色当前,也只不过是眼睛突然起火燃烧而已,有什么值得贪爱的呢。

  原典:

  二者、不闻淫声。设闻淫声,不动耳识,悦可耳根。愚痴音声,动毒蛇林,为爱种子,此名贼风。从耳根出,妄见所起,如夜叉吟,何爱之有。此是幻响,愚夫爱之,鼓动诸根,是露人声,从痴爱河,顺五欲流,深知是贼,不动耳识。

  现代汉语译文:

  二、不听淫声,当淫荡之声传到耳根时,耳朵不要喜欢去听。这种愚痴的淫欲之声,能够扰动人们淫欲的毒蛇林,而种下贪爱的种子,传送淫声的风,叫做贼风,是从我们的耳根听闻,由心识的妄见而产生贪爱的。淫声就有如夜叉的呻吟,有什么值得贪爱的呢?然而愚夫却深深爱著这种虚幻的声响。智者知道淫声来自于身根的鼓动,会增长痴爱,会随顺五欲,是生死流转的大贼,所以不听。

  原典:

  三者、鼻根嗅香,当知是香,从八风起。痴风鼓动,爱风吹来。花等诸香,从妄想生,颠倒横有,从鼻识起,横言是香,或称美味,鼻识惊动,草木众花,皆称是香。如来摄身,不嗅香臭,体解非真,不赞香触。

  现代汉语译文:

  三、不闻香味,要知道香味是从四面八方的风吹来,痴爱的心去贪著而起的。花朵等的香味,实在是从众生的妄想、颠倒和鼻识而起的,而我们就认为花草树木及美食之香是香。大智慧的如来收摄身心,不闻香或臭,因为他体会了解到香味不是真实的,所以不称赞香味。

  原典:

  四者、不动舌识,不说世利,不赞淫事。口终不说,淫欲触乐,不住狂惑,黐胶屋宅,亦不乐说,可爱乐事,增长无明,五贼痴爱。是故诸佛,不动舌识。

  现代汉语译文:

  四、不动舌头,不去称说世间利益之事,不去赞叹淫欲之事。嘴巴始终不谈淫欲身触之乐事,不贪著愚痴的淫爱。也不喜欢谈论可爱乐的事,因为这样会增长无明及五欲的痴爱,所以诸佛都不多言说。

  原典:

  五者、意寂不动,不起淫心,不念淫事,不想淫乐,不动淫根,淫识不转,如解脱心。住寂灭处,处常乐城,安隐无为,随学佛心,住真如际,一向入于,十八大空,九种涅槃。

  现代汉语译文:

  五、心意寂静不动,心头不起淫心,不想淫欲之事,不念淫欲之乐,不动触淫根。由于淫欲之心识不动,因此心得解脱,而得住于寂灭之处,处于常乐之城。能够身心安稳,无所作为,随从佛学真心之道,住在真如境界中。得入十八大空及证九种涅槃。

  原典:

  佛及菩萨,得五功德,身形清净,常生莲花。身净无垢,心亦淡泊,是故诸佛,说不淫戒,最胜清净,无上功德,具足五利,赞叹称美,为解脱因,不可穷尽。淫为极重,无索系缚,譬如老象,溺五欲泥,普为一切,诸罪根本。

  淫欲之罪,吾今当说:

  汝等一心听,淫浊恶万行,

  没溺诸禅定,障蔽解脱道;

  善男子女等,欲求解脱道,

  远离三界狱,火坑五欲河;

  汤火寒冰山,解脱生死畏,

  持心如诸佛,当持不淫戒;

  欲求长寿天,寿命无量劫,

  梵天转轮王,富有七财宝,

  持心如诸佛,当持不淫戒;

  欲得见诸佛,闻法证道果;

  具足六神通,游诸十方国,

  持心如诸佛,当持不淫戒。

  现代汉语译文:

  佛及菩萨由于具备了这五种功德,因此身像清净,经常足下生莲花。他们不仅身体清净没有垢秽,内心也十分淡泊。因此诸佛都讲说不淫戒,是最殊胜清净无上的功德,能够获得五种利益。诸佛都赞不绝口,说不淫戒是解脱之因,好处说不完。淫欲是无形的极重束缚,有如老象掉到五欲的泥沼一样。淫欲是一切诸罪的根本。我现在要以偈语来宣说淫欲的罪过:

  你们要专心细听我说,淫欲污浊是万恶之首,

  能使诸禅定不得现前,能障碍行人获得解脱;

  诸善男子及善女人等,你们想要获得解脱道,

  想要远离三界之牢狱,想要逃避火坑五欲河;

  想要离开汤火寒冰山,畏怖生死想求得解脱,

  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律;

  想要生到长寿天界去,想要得到寿命无量劫,

  想当梵天王或转轮王,富有天下拥有七宝财,

  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律;

  想要见到十方三世佛,想要闻佛说法证道果,

  想要具足六种神通力,想要游历十方诸国土,

  就要如佛般护持心念,就要守持不淫欲戒律。

  原典:

  淫有十过患。何等为十?一者、贪淫之人,虽生天上,为天帝释,受五欲乐,心如偷食狗,常醉不醒,没于五欲,驶流河中。

  现代汉语译文:

  淫欲有十种过失。一、贪淫的人,即使生到天上当天帝享受五欲的快乐,他的心仍如偷食物的狗,经常在迷醉状态而无法清醒,因为他经常沉没在五欲的河流之中。

  原典:

  二者、贪淫之人,虽为人王,威力自在,作恩爱奴,野人所使,多得财宝,如火受薪,不知厌足,亡身丧国,死堕恶道。

  现代汉语译文:

  二、贪淫的人,虽然在人间当上国王,威势权力得以自在,但却是恩爱的奴隶,受人使唤。他可以获得很多的财宝,然而却像烧薪草的火,反而更增加他的贪欲,而不知厌足。最后还会因此而亡国丧命,死后堕落到恶道中。

  原典:

  三者、贪淫之人,恒系属他,六贼驱策,无常大象,蹑其背上,心如猿猴,不知众难,欲火焚烧,不识父母,兄弟姊妹,犹如猪狗,更相荷担,无复惭愧。

  现代汉语译文:

  三、贪淫的人,经常被色声香味触法这六尘贼所驱遣。生死无常的大象又骑在他的背上,像猿猴般的心,一点都不知道这一切的灾难。而贪淫之人由于欲火焚烧,也不顾父母兄弟姊妹的伦常,像猪狗般行乱伦之淫,毫无惭愧之心。

  原典:

  四者、贪淫之人,常饮不净,女人脓血,于无量劫,常处胞胎,生藏熟藏,子藏诸虫,以为衣服,唼束女根,用为饮食。

  现代汉语译文:

  四、贪淫的人,经常喝女人的脓血,由于无量劫来都在女人子宫中之故。胎儿都是以女人体内器官的虫作为衣服,吸吮女根作为饮食。

  原典:

  五者、贪淫之人,心如利刀,眼如火车,割截烧灭,功德行藏。

  现代汉语译文:

  五、贪淫的人,欲爱的心像把利刀,贪爱的眼像燃烧的车子,把自己的功德和修行割掉烧光。

  原典:

  六者、贪淫之人,到刹利众,然结使火,起贪欲薪,意欲剥夺,犹如罗刹;到婆罗门众,不生惭愧,犹若幻人,但作妖祥,说不净事;到沙门众,不知归依,动诸情根,如胶着草,欲染诸使,围绕意根,六情火起,烧善种子,破灭先世,梵行白业。举手动足,犹如利刀,眼如猛火,口如罗刹,遍体毛孔,淫火所使。

  现代汉语译文:

  六、贪淫的人,和王族大臣相处时,会起贪欲的念头,像罗刹般想剥夺这些豪门巨富。贪淫之人和外道修行人相处时,不会生起惭愧心,还像个幻化之人,装神弄鬼说不清净的事。贪淫之人和沙门相处时,也不懂得皈依,反而起了情欲,像胶黏草般。贪欲之人心念全都是染污的欲念,六情的欲火一起,就把善业种子都烧光了,把前世的清净修行都破灭了。他的举手投足之间,就像把利刀割截善业,眼睛燃烧贪欲的猛火烧掉净业,口如罗刹般喷淫火,全身毛孔也全都是淫火。

  原典:

  七者、贪淫之人,造八种业。杀生,作杀生具,刀、剑、杖等,和合男女,作大妄语,饮酒歌颂,作淫境界,或复偷盗,一切宝器。庄严虫聚,为心王所使,眼根恶狗,偷啖臭秽。

  现代汉语译文:

  七、贪淫的人会造八种恶业,他会杀生,制作杀生的工具,如刀剑杖等物。他会去撮合男女苟合,他会作大妄语。他会饮酒歌颂行淫,布置淫欲的环境气氛。他还会偷盗一切的宝器。贪淫之人,庄饰此淫虫聚集之身,为淫欲之心所驱使,犹如有眼之恶劣狗,偷吃恶臭污秽之物。

  原典:

  八者、贪淫之人,为淫所使,心如大火,亦如铁聚,直当陷坠,破灭梵行,必堕地狱。

  现代汉语译文:

  八、贪淫的人,由于受淫心的驱使,全身如被欲火所焚,也像吸铁的磁石,一定会堕落的。由于不修梵行,一定会堕落地狱。

  原典:

  九者、贪淫之人,身坏命终,如掷贝珠顷,必定当堕,赤铜地狱,赤铜地狱,纵广正等,七千由旬。如铜花林,下有铁床,床上复有,百千由旬,热铜八楞柱,柱端有镜,镜中自然,有诸女像,或作男形。

  淫人爱念,动诸情根,同时火起,铜花化为,大热铁钉,铜柱变成,沸铜镬汤,铁床火然,女化为狗,男化为刀,驱蹴罪人,受无量苦。啖热铁丸,吞饮洋铜,求死不得,经无量岁,寿命一劫。

  现代汉语译文:

  九、贪淫的人,命终的时候,就像投掷贝壳珍珠之顷,刹时即堕入赤铜地狱。赤铜地狱的面积有七千由旬,在铜花林下有大铁床,床上有百千由旬大的热铜八楞柱。柱子的上端有镜子,镜子里现出女人和男人的形像。

  罪人一见,淫念立起,这时身根就会出火,而铜花就变成大热铁钉,铜柱就变成沸腾的铜汤锅,铁床就起火燃烧。镜中的女人就变成狗,男人就变成刀子。狗和刀子就驱逐罪人,要他们吃铁丸,饮铜汁。罪人求死不得,经过无量的岁月,寿命长达一劫。

  原典:

  十者、贪淫之人,不得见佛,如重云障,破梵行故,必定当堕,阿鼻地狱,身满狱中,寿命一劫,左右宛转,复经一劫。

  时阎罗王,呵责罪人,汝乐淫欲,今受此苦,是事乐不?汝今复当,百千万劫,偿他人债,终不可尽。

  地狱命终,生鸠鸽中,受龙蛇身,污梵行故,百生千生,不见于佛,不闻于法,终不得道。

  现代汉语译文:

  十、贪淫的人,如被重云遮障,见不到佛,这都是由于不修梵行的缘故。将来一定会堕落阿鼻地狱的。他的身体大得把整个地狱都占满了,寿命有一劫,而受苦也要经一劫。

  阎罗王还会呵责罪人说:“你在世时喜欢淫欲,现在受这种苦,快乐吗?你就算用百千万劫来偿还欠别人的债,都还不尽呢。”

  罪人在地狱命终之后,就会投胎到斑鸠、鸽子之中,或者当龙或当蛇,这都是由于染污了梵行的缘故。于是百生千生,都见不到佛,也听闻不到佛法,也成不了道果。

  原典:

  尔时世尊,以偈颂曰:

  淫欲不断绝,相续生众生,

  无明为根本,老死刀所切,

  横受毒蛇林,血盛囊不净,

  如粪虫乐屎,贪淫者亦然;

  九孔流欲火,恩爱如毒刺,

  颠倒妄见起,幻惑故生爱;

  一切女色滑,如树生狂花,

  颠倒风所吹,萎花为虫聚;

  女人如画瓶,渧渧脓血流,

  瓶满复淋漏,不净盈于外;

  眼见不净汁,如偷狗贪淫,

  当自灭诸爱,一心观不净,

  服饮于甘露,住大涅槃城。

  佛告舍利弗:若有持心、持身、不造淫欲,持眼、不视淫色,持耳、不听淫声,持鼻、不嗅淫香,持舌、不触淫舌,如此名为,具足智慧,行八正路。

  不淫净身心,喻如莲花,不着尘垢,成须陀洹道,斯陀含道,阿那含道,阿罗汉道,辟支佛道,无上大道,皆从不淫清净故得。

  现代汉语译文:

  于是世尊用偈颂来说明淫欲:

  如果不断绝淫欲的话,众生就会不停的出生,

  无明就是生死的根本,被老年死亡之刀割切,

  无端掉入淫欲毒蛇林,迷恋盛满不净之皮囊,

  犹如粪虫乐居屎尿中,贪淫之人亦犹如粪虫;

  九孔之中常流出欲火,恩爱恋不舍犹如毒刺,

  此心由颠倒妄见所起,惑于幻妄而生起爱著;

  一切女色虽滑润可爱,但皆如树幻生之狂花,

  被颠倒妄见风吹落地,枯萎之花即为诸虫食;

  女人外观如彩画花瓶,内身浓血涕液滴滴流,

  犹如满溢漏泻之花瓶,不净之物满盈花瓶外;

  贪淫之人眼见不净汁,却如偷食之狗贪爱食,

  修行之人应当灭淫爱,专注一心观修不净行,

  则能自然获饮甘露水,常住于寂灭大涅槃城。

  佛陀告诉舍利弗说,若是有人能够摄持身心不行淫欲,摄持眼睛不看淫色,摄持耳朵不听淫声,摄持鼻子不嗅淫香,摄持舌头不碰触淫舌,这种人就叫做具足智慧行八正道的人。

  不淫的人身心清净,犹如不染著尘垢的莲花,能够证初果、二果、三果、罗汉、辟支佛及成佛果。这些果位的证得,全都是由于修不淫的清净行之故。

  原典:

  口四业者,妄语两舌,恶口绮语,赞叹邪见语:

  若能不妄语,说不妄语戒,

  持口如佛口,常说诚实语;

  是人生天上,口香熏诸天,

  若生于世间,谓诸香庄严;

  犹如香山水,流入涅槃河,

  若能不两舌,心亦无二种;

  舌如诸佛舌,莲花叶覆面,

  五种杂色光,从于舌相出;

  常说大人法,至诚不两舌,

  若能不恶口,是名大丈夫,

  人中端正者,一切皆乐见;

  如栴檀杂香,若能不绮语,

  口常出妙香,犹如优钵罗;

  生处得值佛,口业如实净,

  若不赞邪见,不说邪见业;

  生处常出家,正命常具足,

  如佛住涅槃,皆从实语得。

  现代汉语译文:

  口过的四种业是,说谎、挑拨是非、骂人、甜言蜜语,还有赞叹邪知见。

  若人能够不说谎,教人持不妄语戒,

  摄持口业如佛口,经常言说诚实语;

  此人能往生天界,口出香气薰诸天,

  此人若投胎人道,嘴里自然出香气;

  犹如香山之香水,自然流入涅槃河,

  若人能够不两舌,亦无二种分别心;

  则舌能如诸佛舌,如莲花叶之覆面,

  有五种杂色光芒,从舌头上放光明;

  由于常说大人法,诚实不两舌之故,

  若人能够不恶口,此人名为大丈夫,

  相貌堂堂端正好,一切之人皆乐见;

  如旃檀木杂诸香,若人能够不绮语,

  口里经常出妙香,香味犹如优钵罗;

  所生之处能见佛,皆因口业清净故,

  若人能不赞邪见,也不说邪见之法;

  于所生处常出家,具足正命而修行,

  诸佛之得住涅槃,皆从守持实语故。

  原典:

  佛告舍利弗,口四过者,有十大恶业。何等为十,一者、妄语人,诽谤人。不闻言闻,不得道果,言得道果,不见言见。如此恶人,虽不得病,犹如癞狗。

  尔时世尊,而说偈言:

  一切天人中,猛火烧铁丸,

  烧破一切人,此贼不为胜;

  何等为大贼,唯有一种人,

  宁使节节火,骨化为融铜,

  吞啖于刀山,镬汤刀锯解,

  碎身作火聚,此苦不为恶,

  妄语大毒害,烧坏天人福;

  游行阿鼻狱,刀轮为脚足,

  铁毒蛇为舌,口火烧大千,

  眼如迸铁丸,雨大镬汤雨,

  烧灭善根花,毕定堕恶道,

  无量亿千劫,求出无由脱,

  如是大恶人,举身是火山,

  烧坏一切善。

  恶口者。口虽含香臭如死尸。恒乐说他诸不善事。口所吐说如刺如刀如剑如戟。如屎如尿如虫如脓。天人中香无过善语。三界中臭无过恶口。

  现代汉语译文:

  佛陀告诉舍利弗说,口的四种过失,会造成十种大恶业。是那十种呢,第一,说谎的人,诽谤别人的人,他们没有听见,却说自己听见。没有看到,却说自己看到。没有证果,却说自己证果得道。这种恶劣之人,虽然没有生病,但却和癞狗一样。

  世尊于是说偈语:

  若是在一切人天之中,用猛火来燃烧铁丸子,

  以便烧杀破坏一切人,这种贼人还不算最坏;

  那么那一种人才最坏,只有说妄语的人最坏,

  把人的每一支节烧火,把人的骨头融成铜汁,

  逼迫人吞食刀山剑林,把人煮汤还用刀锯解,

  把人碎身万段用火烧,这种折磨还不算最毒,

  说谎言才是最大毒害,能把人天的福报烧坏;

  妄语者将游阿鼻地狱,刀轮永远在脚底切割,

  他的舌头是铁的毒蛇,口所喷火能烧大千界,

  眼球有如迸裂的铁丸,眼泪滚烫可泄满大锅,

  由于他烧灭众生善根,毕定会堕落阿鼻地狱,

  经过无量亿千劫年岁,想要脱离而求出无门,

  这样子的一个大恶人,全身火起就像座火山,

  能烧坏世间一切善根。

  恶口的人,嘴里就算含了香,也臭得和死尸一样。他经常乐说别人的丑事,嘴里吐出的话,像刺、像刀、像剑,像戟,有如大便、小便、毒虫和脓血。人和诸天的芳香,没有比得上软言善语的。三界里面最臭的,没有超过恶口的。

  原典:

  二者、恶口之人。口有所吐,如雨铁丸,烧坏他家,此人未来,堕大地狱,热铁烧身,饮热铁汁,设生世间,作病癞狗,及病癞人。无量劫中,常食脓血,心所念者,纯是不善,与恶相应。

  现代汉语译文:

  第二,恶口的人,嘴里所吐出来的语言,就像雨天下铁丸一样,烧坏别人的家。这种人将来会堕大地狱,被热铁烧身,被迫饮热铁汁。就算在世间投胎,也是做生病的癞狗或生癞病的人。无量劫中癞狗经常吃脓血,而癞病罪人,心里所想念的,全都不是好事,只与恶事相应。

  原典:

  三者、两舌。其两舌人,犹如水火,不作言作,他人作善,实言净语,狂横言非;他所不作,横为他作,一切世人,常不乐见。必定当堕,大恶道中,铜锯解舌,为数千段。

  现代汉语译文:

  第三,两舌的人,嘴里说的话,犹如放火烧人,放水淹人。大家都说不要作的事,他就说要作。别人作善事,讲真话,讲清净的话,他就去指责别人不对。别人不愿意作的事,他硬要别人作。因此所有的人,都不喜欢见到他。这种人一定会堕大恶道中,被铜锯把舌头割成几千段。

  原典:

  四者、绮语。绮语者,反上作下,反下作上,调戏无节,巧言利辞,说无益语,说不利语,说无义语,赞叹五欲语,心不明了语,黑暗语,如刺如林,钩罥众生,此人恶报命终,当堕刺林地狱,百千铁刺,钩其舌出,作百千段。

  现代汉语译文:

  第四,讲绮语的人,对上级讲下级的不是,对下级讲上级的不是。游戏狂欢不知节制,巧言利辞,喜说无益之语,喜说负面话,喜作无意义之谈。赞叹五欲的快乐,说一些不通的理论,讲消极黑暗的话。绮语人所言,有如荆棘,把众生围困其间。这种人命终之后,会堕落刺林地狱,有百千条铁刺,会把他的舌头钩出来切成百千段。

  原典:

  五者、赞叹邪见。邪见之人,口如盛火,烧诸善根,无父无母,无佛无法,无比丘僧,无阿罗汉,无辟支佛,无师无友,无善知识,心如疾风,吹崩一切,诸善根树,此是大贼,说无因果。

  现代汉语译文:

  第五,赞叹邪见的人,口中所出之言,有如大火,把别人的善根都烧得一干二净。他们提倡无父无母,无佛无法,无比丘僧、无阿罗汉、无辟支佛、无老师、无朋友、无善知识。他们的心犹如一阵迅疾的强风,把一切的善根树都吹崩了。他们是大贼人,说一切没有因果。

  原典:

  口如大水,漫流三界,淫欲无度,调弄同类,造五无间,断绝般若,犯四重禁,至无间罪,皆从邪见,颠倒恶心。

  邪风吹动,恶不善口,阿鼻狱火,铁刺舌生,如此妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见。

  现代汉语译文:

  他们口吐之言,犹如大水,淹盖了三界。他们淫欲无节度,调戏作弄同类。他们造了五无间地狱之罪,由于他们断绝了别人的般若智慧之故。他们犯了杀盗淫妄四种很重的禁忌,以致堕落无间地狱,这一切皆是从邪见颠倒的恶心所生。

  由于邪见之风,吹动了恶人的心,于是恶人口造不善之业,于是阿鼻地狱的火铁刺,就会钩割罪人之舌,因为这个舌,造了妄语、恶口、两舌、绮语及赞叹邪见。

  原典:

  此大恶人,虽在世间,四大所成,五阴严饰。当知地大,即是铁山、刀林、剑树,百千铁刺,无数铁虫,铁嘴诸乌,铁网蒺车,轹绝其身。

  当知水火,即是融铜,无数镬汤,是热铁丸,沸屎铁河,以流节间。

  当知大小节节,自然犹如铜柱,众火同时,从六根起,烧坏身心,堕大地狱。

  当知风大,犹如雹雨,无数刀林,百千剑树,动于支节,从溪谷生。

  当知五阴,即是五贼,十八罗刹,系属狱种,阎罗王民,识为热铁,状如融铜,满阿鼻狱。

  自高强健,多力恶口,骂詈诽谤,毁呰人者,今安所在?

  现代汉语译文:

  这样的大恶人,虽然活在世间,外观由地水火风四大及色受想行识五阴所形成。然而要知道,他的地大就是铁山刀林剑树,有千百的铁刺及无数的铁虫、铁嘴鸟及铁网的车子,从他身上辗过。

  要知道,他的水大就是融化的铜汁,是无数锅汤里的热铁丸,沸腾的铁屎流遍他的全身支节。

  要知道,他的火大就像一节节的铜柱,所有的火都同时从眼耳鼻舌身意六根烧起,把他的身心烧坏,堕落大地狱中。

  要知道,他的风大就犹如雹雨,有无数的刀林,百千的剑树,会被风吹动落在罪人全身支节上,这风是从溪涧山谷而生的。

  要知道,他的五阴就是五种贼人,于是被十八罗刹关在牢狱里,当阎罗王的子民。他的神识就是热铁,形状犹如融化的铜汁,充满整个阿鼻地狱。

  这些傲慢自高,强健多力,恶口骂人,诽谤良善之人,现在都在那里呢?

  原典:

  佛告舍利弗:恶口、妄语、两舌、绮语、赞邪见者,此人不为一人作贼,普为一切诸天、世人,作大劫贼。譬如群贼,威力自在,烧破一城。杀害一切,及四天下,一切人民,此人所得罪报,为多少耶?

  舍利弗白佛言:世尊,此人所得罪,如须弥山,不可称量。

  佛告舍利弗:此人虽复获大罪报,不如妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见,须臾所造,获大重报,身坏命终,堕大地狱,经无量劫,受苦无穷,百千诸佛,不能得救。诸佛观此谤法罪人,与十方界地狱俱生,地狱俱灭,是故智者,当摄身口。

  现代汉语译文:

  佛陀告诉舍利弗说,恶口妄语两舌绮语赞邪见的这种人,不只是贼害一个人,而是贼害所有的诸天及世人。我问你,如果有一群盗贼,威力自在,烧破一城,杀害四天下的一切人民。这些人所会获得的罪报,有多重呢?”

  舍利弗回答说:“世尊,这些人所会获得的罪报,像须弥山般不可称量。”

  佛陀告诉舍利弗说,这些人虽然获得这么大的罪报,但还不如妄语、恶口、两舌、绮语、赞叹邪见的这些人,在须臾之间所获得的罪报重。他们死后会堕落大地狱,经过无量劫,受苦无穷,百千诸佛都无法救他们。诸佛看这些诽谤正法的罪人,会和十方世界的地狱俱生俱灭。因此有智慧的人,应当要收摄自己的身口。

  原典:

  佛告舍利弗:若有受持,此十善戒,破十恶业,上生天上,为梵天王,下生世间,作转轮王,十善教化,永与地狱,三恶道别。譬如流水,至涅槃海。

  若有毁犯,十善戒者,堕大地狱,经无量世,受诸苦恼。

  舍利弗,汝好受持,十善戒羯磨法,破十不善业。

  时舍利弗,及诸大众,闻佛所说,欢喜奉行。

  现代汉语译文:

  佛陀告诉舍利弗说,如果有人遵守十善戒的话,就能破除十种恶业。能够生到天上,当梵天王。能够生到人间,当转轮王。他们都能以十善法来教化众生,如此众生就能永离地狱畜生饿鬼的三恶道之报应。能够像流水般顺畅,一直流到涅槃的大海里。

  若是有人毁犯十善戒的话,就会堕落大地狱中,经过无量世,受种种苦报。

  舍利弗,你要好好的发扬光大十善戒的羯摩法门,以破除十不善业。

  当时舍利弗和与会的大众,听闻佛的说法之后,都很欢喜,下定决心要照著佛陀所言,去守十善戒。

标签:五明研究
没有相关内容

欢迎投稿:lianxiwo@fjdh.cn


            在线投稿

------------------------------ 权 益 申 明 -----------------------------
1.所有在佛教导航转载的第三方来源稿件,均符合国家相关法律/政策、各级佛教主管部门规定以及和谐社会公序良俗,除了注明其来源和原始作者外,佛教导航会高度重视和尊重其原始来源的知识产权和著作权诉求。但是,佛教导航不对其关键事实的真实性负责,读者如有疑问请自行核实。另外,佛教导航对其观点的正确性持有审慎和保留态度,同时欢迎读者对第三方来源稿件的观点正确性提出批评;
2.佛教导航欢迎广大读者踊跃投稿,佛教导航将优先发布高质量的稿件,如果有必要,在不破坏关键事实和中心思想的前提下,佛教导航将会对原始稿件做适当润色和修饰,并主动联系作者确认修改稿后,才会正式发布。如果作者希望披露自己的联系方式和个人简单背景资料,佛教导航会尽量满足您的需求;
3.文章来源注明“佛教导航”的文章,为本站编辑组原创文章,其版权归佛教导航所有。欢迎非营利性电子刊物、网站转载,但须清楚注明来源“佛教导航”或作者“佛教导航”。