找到相关内容40篇,用时11毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 鸠摩罗什大师生平故事搬上荧屏

    弘法信念坚定不移,当他终于东行到当时中原文化中心长安城(约公元384年),即开始大乘经典的翻译工作,设计了翻译学工作流程,开启意译的翻译原则,对佛经的白话翻译致力推动,一改过去滞文格义的现象,其辞理圆通,使中土诵习者易于接受理解,开辟日后宗派义海,其弟子多达三千人。   由于他精通中、竺语言,学养深厚,其翻译顺畅又圆融传述文义,深受世人赞叹,至今仍广为流传,佛教徒日常课诵的《法华经》、《金刚经》、...

    佚名

    |荧屏|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2008/05/14334024784.html
  • 经常见的问题与解答

    可以查阅佛学辞典。如果对经义不了解,建议大家阅读配合古来高僧大德的讲经解说。由于经典的白话翻译牵涉到对经典的修证及理解程度,因此现代一般的经典白话翻译仅作为辅助的参考即可,而非作为阅读的主体。   ...

    常进法师

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/06493981513.html
  • 多识仁波切谈翻译

    大多数人能完全理解的白话文体,这就给广大汉族佛教徒学习藏传佛教带来极大的不便。就此问题,我请教了多识仁波切,下面是仁波切对翻译的一些观点。  仁波切说:“藏文佛教经典本来没有文言文和口头语的差别,对藏人...翻译,消除汉语古文和口语之间的障碍也除了注释和译解没有别的办法。过去在汉文佛经的白话翻译和词义注解方面台湾佛教界做了许多工作,贡献卓著,但把所有的佛典和古文献资料翻译成现代口语恐怕不是件容易的事。  ...

    喜饶嘉措

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16140659388.html
  • 隋唐孤山法响伏虎禅师简传

    后来,山体滑坡,塔祠坠入江中,于是祠堂迁到长江北岸(今泰兴禅师殿),直到如今。大旱之年,当地百姓常常将他迎请出来,祈风祷雨。(白话翻译:释明虚)  [原文]法响,海陵李氏子,年十六出家,住栖霞寺。隋末...风雨,无不灵验。(白话翻译:释明虚)  [原文]法响,隋初海陵李氏子,年十六出家於泰兴广福寺。邑有虎害,法响召虎至,杖其胫背,咒之,复纵去。唐初,闻大江中孤山清静,越水结茆以居。座下有二虎听经。一日,附...

    释明虚

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/20572263096.html
  • 慈航法师对佛教如何民间化的启示

    恰当地通俗化并不容易,只有深入才能浅出,没有深厚的功力是做不好的,但现存的习惯和制度并不鼓励这项工作,佛典的校释整理不受重视,甚至不算成果,其白话翻译和解说更是不值一提了。 由于上述两方面的...分层次,一是佛典校释,这其实是面向专业读者的,属于高层推广;二是佛典简明注释和白话翻译,这是真实意义上的通俗化,能让中等以上的读者看懂;三是结合现实的演讲解说,有似于传统的讲经说法,这主要是面向对佛教...

    徐文明

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/05/08363379618.html
  • 堕胎报应因果不虚

    的穷困落魄本来就是一个报应。   普劝天下女子切勿堕胎!切勿劝人堕胎!   欲知堕胎所受恶报,请看《佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经》,触目惊心!弘化社正在免费流通,后有白话翻译,可到佛教信息资讯上...

    佚名

    |因果|堕胎|

    http://www.fjdh.cn/article/2008/04/22243417709.html
  • 《中华大藏经》的价值

    经文上的异同。这样做的最大好处,是发挥汉文大藏经原产地的优势,使至今能够见到的最早的刻本,与世人见面;同时也能从校勘中看到诸多善本的判别,便于研究者取舍参考。  我曾为《佛说大安般守意经》作过白话翻译...

    杜继文

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22444866434.html
  • 如何研读楞严经

    五十余次,若能将《楞严经》读完五十遍,则对经文应会有一定的熟悉度,虽未能完全明白整本楞严经,但对《楞严经》的经义必有所体会。此时再来看白话翻译,则较容易明白。若是将《楞严经》读完百遍、千遍,即使无法...的开示中,我们可以明白读诵《楞严经》的重要性。但《楞严经》辞藻华美,文义深奥,对想研读《楞严经》的人而言,往往是一种障碍。净空法师曾开示:“民国初年,提倡白话运动,使全民语文能力大为降低,连佛经都很...

    佚名

    |楞严经|楞严|

    http://www.fjdh.cn/article/2006/06/0011334487.html
  • 学佛与古汉语

    。文言文学好了,古白话自然能看懂。   三、是认为可以看现代白话翻译,所以没有必要学。   总结一下,现在翻译成白话文的经典,有六种情况。当然只指一般情况,不是绝对的。   (1)是高僧大务有修...可以称作远古汉语。  从佛教史上看,全部佛经的翻译工作是在两汉及魏晋至隋唐宋朝。换句话说,佛经可说是上古汉语及中古汉语。作为一个佛子,不学古代汉语行不行呢?  从佛教角度来看,你是惠能大师式的顿悟根机...

    明果

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07125149724.html
  • 跨世纪的佛学盛会:打造跨越时空的无碍经文浏览环境

    或是影音接口的建立、白话翻译的发展等等,让任何发心推广佛法或是深入经藏的朋友,能有一个完整、正确、快速而且丰富的资源。  与人为善  我们相信,大家诚挚地建议和指导,是中华电子佛典协会成长的最大动力。...

    李志强

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01210470841.html
上一页1234下一页